"mental or" - Translation from English to Arabic

    • العقلية أو
        
    • عقلية أو
        
    • عقلي أو
        
    • العقلي أو
        
    • الذهنية أو
        
    • عقليا أو
        
    • نفسية أو
        
    • عقلياً أو
        
    • ذهني أو
        
    • النفسي أو
        
    • ذهنية أو
        
    • الذهني أو
        
    • أو عقلية
        
    • والعقلية
        
    • النفسية أو
        
    (ii) If he absconds, it is likely that his physical, mental or moral welfare will be at risk; or UN `٢` وأنه يحتمل أن يُعَرﱢض سلامته البدنية أو العقلية أو اﻷخلاقية للخطر إذا فر سرا من المأوى؛
    Any deterioration of the inmate's mental or physical condition should trigger a presumption that the conditions of confinement are excessive and activate an immediate review. UN وينبغي أن يؤدي أي تدهور في حالة السجين العقلية أو الجسدية إلى افتراض وجود إفراط في ظروف الحبس وبدء مراجعة فورية.
    The legislation concerns discrimination against people with a physical, mental or intellectual impairment. UN ويتعلق التشريع بالتمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من عاهة جسدية أو عقلية أو فكرية.
    guardian who cares for and rears or has custody of a child with a mental or physical disability. UN وتدفع العلاوة الخاصة لتربية الطفل للوالد أو للوصي الذي يرعى طفلا مصابا بعجز عقلي أو بدني ويربيه أو يكون تحت كفالته.
    Programmes which might harm children's and teenagers' physical, mental or emotional development are shown at hours when they are unable to watch them UN بث البرامج التي قد تؤثر على النمو البدني أو العقلي أو العاطفي للأطفال والمراهقين في ساعات يصعب لهم مشاهدتها
    In 2005, the Investigation and Testimony Procedures (Suitability to Persons with mental or Physical Disability) Law was issued. UN 62- وفي عام 2005، صدر قانون إجراءات التحقيق والشهادات (مدى التلاؤم مع الإعاقة الذهنية أو البدنية).
    It had not been necessary to invoke mental or physical disability. UN ولم يكن من الضروري التحجج بالإعاقة العقلية أو البدنية.
    Legislation and measures to guarantee to persons with disabilities, in particular persons with mental or intellectual disability, political rights, including, if it is the case, existing limitations and actions taken to overcome them UN التشريعات والتدابير الرامية إلى ضمان الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة لذوي الإعاقة العقلية أو الفكرية، وبما يشمل في مثل هذه الحالة القيود الحالية والإجراءات المُتخذة للتغلب على هذه القيود
    This is an unprecedented law that regulates methods adjusted to investigate people with mental or intellectual disabilities and also adjusted methods for their testimonies. UN وهذا قانون لم يسبق له مثيل وينظّم الأساليب المعدَّلة للتحقيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الفكرية وأيضاً الأساليب المعدَّلة للإدلاء بشهاداتهم.
    In many cases, the mental or physical state of the offender is not taken into consideration, nor are expectant mothers excluded from receiving such a sentence. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للمدعى عليه ولا تستثنى الأمهات الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    Any measure detrimental to the physical, mental or emotional well-being of prisoners is prohibited. UN ويحظر تطبيق تدابير تضر بسلامة السجناء الجسدية أو العقلية أو النفسية.
    Today, about 450 million people around the world suffer from mental or neurological disorders, or from psychosocial problems. UN إذ يعاني اليوم نحو 450 مليون شخص في أرجاء العالم إما من اضطرابات عقلية أو عصبية، وإما من مشاكل نفسية.
    (iv) an individual who, as a result of some mental or physical disability, may be intimidated by the accused or any other person and may for that reason suffer undue stress while giving evidence, or may be unable to give full and proper evidence. UN ' 4` أي شخص يمكن، بسبب إعاقة عقلية أو جسدية، تخويفه من جانب المتهم أو من جانب أي شخص آخر وقد يعاني لهذا السبب من ضغط لا داعي له أثناء الإدلاء بالشهادة، أو قد لا يستطيع تقديم الأدلة الكاملة والصحيحة.
    :: If it is estimated that the woman will not to be able to take care of a child owing to severe mental or physical challenges. UN :: إذا كان من المقدر ألا تكون المرأة قادرة على رعاية الطفل بسبب تحديات عقلية أو بدنية شديدة.
    If a witness suffers from a mental or other serious illness, the interview shall be held with the permission and the participation of a doctor. UN وإذا كان أحد الشهود مصاباً بمرض عقلي أو أي مرض خطير آخر، تُجرى المقابلة بعد إذن الطبيب وبمشاركته.
    These barriers impinge particularly on the well-being of persons with intellectual, mental or multiple disabilities. UN وتؤثر هذه الحواجز بصفة خاصة على رفاه اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز ذهني أو عقلي أو متعدد.
    The assessment of the degree of mental or physical impairment is made by a medical panel appointed by the Minister for Social Policy. UN أما تقييم درجة الضرر العقلي أو الجسمي فيقوم به فريق طبي يعيّنه وزير السياسات الاجتماعية.
    These charters of rights and freedoms prohibit discrimination based on inter alia, race, national or ethnic origin, colour, religion, sex, age, or mental or physical disability. UN وتمنع دساتير الحقوق والحريات هذه التمييز القائم على جملة أسس من بينها العنصر أو الأصل القومي أو العرقي أو اللون أو الدين أو الجنس أو السن أو الإعاقة الذهنية أو الجسدية.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Persons in custody may not be subjected to mental or physical mistreatment. UN ولا يجوز أن يتعرض الأشخاص المحتجزون لأي إساءة معاملة نفسية أو بدنية.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Mr. Cox has not been shown to be in a fragile mental or physical state. UN ولا يبدو على السيد كوكس مظهر ﻷية حالة ضعف ذهني أو جسماني.
    The Committee emphasizes that the discriminatory use of mental or physical violence or abuse is an important factor in determining whether an act constitutes torture. UN وتؤكد اللجنة أن استخدام العنف أو الإيذاء النفسي أو البدني على نحو تمييزي هو عامل مهم في تحديد ما إذا كان الفعل يمثل تعذيباً.
    A convention would address collectively people with physical, sensory, mental or intellectual disabilities. UN ويمكن للاتفاقية أن تتناول على نحو جماعي الأشخاص الذين يعانون من إعاقة حسية أو ذهنية أو فكرية.
    − Article 85 - " Persons who actively or by omission expose [children or adolescents] to mistreatment, violence or physical, mental or sexual abuse shall be subject to criminal punishment according to the law. UN - المادة 85 - " يكون الأشخاص الذين يعرِّضون [الأطفال والمراهقين] عمداً أو إهمالاً لسوء المعاملة أو العنف أو الإيذاء البدني أو الذهني أو الجنسي، عرضة لعقوبة جنائية وفقاً للقانون.
    However, the Committee is concerned about the broad scope of special schools for children with physical, mental or emotional needs, which, inter alia, is not conducive to the integration of those children into mainstream schools. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الانتشار الواسع لمدارس التربية الخاصة للأطفال من ذوي الاحتياجات البدنية والعقلية والعاطفية، الأمر الذي لا يُساعِد على إدماج هؤلاء الأطفال في المدارس العادية.
    Access to the city and its services must be facilitated for all persons with mental disabilities or sensory, mental or motor impairments, regardless of age. UN ينبغي تيسير الوصول إلى المدينة والحصول على خدماتها لجميع الأشخاص الذين يعانون من الإعاقات العقلية أو الحركية أو النفسية أو الحسية، بصرف النظر عن السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more