That likelihood was due to a flawed budget process which no longer met the needs of the Organization. | UN | وتعزى تلك الأرجحية إلى عملية ميزنة يعتورها الخلل ولم تعد تفي باحتياجات المنظمة. |
Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. | UN | وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق. |
The task group had concluded that the notification met the information requirements in Annex I to the Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
The task group had concluded that the notification had met the information requirements in Annex I to the Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
The global community must also strengthen those institutions so that they more effectively met the needs of developing countries. | UN | ويجب أيضاً على المجتمع العالمي تعزيز هذه المؤسسات لكي تلبي احتياجات البلدان النامية بصورة أكثر أكثر فاعلية. |
Official records show you met the Mayor 22 times. | Open Subtitles | السجلات الرسمية تُظهر بأنكَ قابلت العُمدة 22 مرة. |
The Committee agreed that the notification from Uruguay had not met the criteria in Annex II to the Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
The task group had concluded that the notifications had met the information requirements in Annex I to the Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطارات قد استوفت متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
It might be argued that the time had come to reconsider those limits. However, so long as they remained in force, it was doubtful whether the Council of Presidents of the General Assembly met the criteria for observer status. | UN | ويمكن القول بأن الوقت قد حان لإعادة النظر في هذه القيود.ولكن طالما أن هذه القيود لا تزال سارية، فتثور شكوك بشأن ما إذا كان مجلس رؤساء الجمعية العامة يفي بالمعايير اللازمة للحصول على مركز المراقب. |
Both the Migration Board and the Migration Court met the complainant and held lengthy hearings with him. | UN | وقد اجتمع مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة على السواء بصاحب الشكوى وعقدا جلسات استماع مطولة معه. |
This is what we would do with any other State that met the requirements of the Charter. | UN | وهذا ما ينبغي أن نفعله مع أي دولة أخرى تفي بمتطلبات الميثاق. |
Thus, for reform to succeed, a global vision that met the business needs of organizations and the expectations of member States in governing bodies was required. | UN | ومن ثم، فإن نجاح الإصلاح، يستلزم رؤية شاملة تفي باحتياجات المنظمات وبتوقعات الدول الأعضاء من مجالس الإدارة. |
Currently, 30 of the 54 communes that met the 20 per cent criterion had requested and obtained a listing in the official register. | UN | وفي الوقت الراهن، طلبت 30 من أصل 54 بلدية تستوفي معيار نسبة 20 في المائة تسجيلها في السجل الرسمي وحصلت عليه. |
Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. | UN | وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق. |
Once that prerequisite of tribal affiliation is met, the applicant must satisfy one of the other criteria for eligibility to vote. | UN | وينبغي في حالة استيفاء شرط الانتساب القبلي أن يستوفي صاحب الشأن فعليا أيا من معايير اﻷهلية للاشتراك في الاستفتاء. |
The task group had concluded that the notification from Canada met the information requirements in Annex I. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار الوارد من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
The task group had concluded that the notification had met the information requirements in Annex I to the Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
The task group had concluded that the notification had met the information requirements in Annex I to the Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق 1 للاتفاقية. |
It was considered more important than ever to bring this round to a conclusion that met the needs of developing countries. | UN | وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية. |
I met the man once for 30 seconds. You were there! | Open Subtitles | لقد قابلت الرجل مدة 30 ثانية فقط لقد كنت هناك |
The Committee agreed that the notification from Panama had not met the criteria of Annex II to the Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من بنما لم يستوف معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
NOTE: The rough diamond-trading entity of Chinese Taipei has also met the minimum requirements of the KPCS. | UN | ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تيبيه الصينية المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي |
It was also said that option 1 met the expectation of parties that all views would be duly taken into consideration by the arbitral tribunal. | UN | وقيل كذلك إنّ الخيار 1 يفي بتوقُّع الأطراف بأن تأخذ هيئة التحكيم في الاعتبار جميع الآراء، على النحو الواجب. |
Both the Migration Board and the Migration Court met the complainant and held lengthy hearings with him. | UN | وقد اجتمع مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة على السواء بصاحب الشكوى وعقدا جلسات استماع مطولة معه. |
You said Joong Won met the dead Cha Hee Joo through the woman named Tae Gong Shil, right? | Open Subtitles | قلت ان جونغ ون التقى بشا هيي جو عن طريقة امرأة تدعى تاي غونغ شيل صحيح؟ |
I actually met the hat who wrote the code. | Open Subtitles | التقيت في الواقع بالرأس الذي كتب التعليمات البرمجية. |
The first phase would provide a prototype that met the main requirements and contain a limited level of information detail. | UN | فالمرحلة الأولى تقدم نموذجا أوليا يلبي أهم المتطلبات وتحتوي على قدر محدود من المعلومات المفصلة. |
In all those countries, he met the Presidents and other national officials. | UN | والتقى في جميع هذه البلدان برؤسائها وكذلك بغيرهم من المسؤولين الوطنيين. |
Staff members who were newly appointed to positions which met the filing criteria were required to submit a financial disclosure statement, following their appointment, rather than wait for the annual filing exercise. | UN | وقد طُلِب من الموظفين الذين عُيِّنوا حديثا في مراكز تنطبق عليها معايير تقديم الإقرارات أن يقدّموا إقرارا بالكشف عن الوضع المالي بعد تعيينهم وألاّ ينتظروا العملية السنوية لتقديم الإقرارات. |