"methodology used" - Translation from English to Arabic

    • المنهجية المستخدمة
        
    • المنهجية المتبعة
        
    • المنهجية المستعملة
        
    • بالمنهجية المستخدمة
        
    • والمنهجية المستخدمة
        
    • المنهجية التي استخدمت
        
    • المنهجية المعتمدة
        
    • الطريقة المستخدمة
        
    • والمنهجية المطبقة
        
    • المنهجية المستخدَمة
        
    • المنهجية المطبقة
        
    • اتَّبعه
        
    • والمنهجية المتبعة
        
    • ومنهجيتها
        
    • للمنهجية المتبعة
        
    Section III outlines the methodology used in the report. UN ويعرض القسم الثالث المنهجية المستخدمة في هذا التقرير.
    The technical notes on the methodology used for the assessment are also on the Millennium Development Goals indicators website. UN كما أن المذكرات الفنية عن المنهجية المستخدمة في التقييم متاحة على الموقع الشبكي لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    First, there appeared to be a misunderstanding about the methodology used. UN أولاهما، أنه يبدو أن هناك سوء فهم بشأن المنهجية المستخدمة.
    The methodology used had always been convincing and had frequently been adopted by the other treaty bodies. UN وكانت المنهجية المتبعة مقنعة دوماً بصورة جعلت هيئات المعاهدات الأخرى تعتمدها في كثير من الأحيان.
    Russia attached great importance to the work of further improving the methodology used for the scale of assessments. UN وتعلِّق روسيا أهمية كبيرة على الأعمال المتصلة بالمضي في تحسين المنهجية المستعملة لوضع جدول الأنصبة المقررة.
    The methodology used in the statistical analysis is as follows: UN المنهجية المستخدمة في التحليل الإحصائي هي على النحو التالي:
    Outline of the methodology used for the preparation of the United Nations scale of assessments for the period 2007-2009 UN لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة للفترة
    The methodology used in the formulation of criteria had evolved in light of the evaluation of partnerships the task force had examined. UN فقد تطورت المنهجية المستخدمة في صياغة المعايير على ضوء تقييم الشراكات التي درستها فرقة العمل.
    The revision was carried out owing to a change in the methodology used to estimate a number of indicators, the achievement of some targets by 2007 and the downward revision of other targets that seemed overly ambitious. UN وقد تم هذا التنقيح بسبب تغيير في المنهجية المستخدمة لتقييم عدد من المؤشرات وبسبب تحقيق بعض الغايات بحلول عام 2007 وكذلك لخفض المعدلات المتعلقة بغايات أخرى يبدو أنها كانت طموحة بشكل مبالغ فيه.
    :: Description of methodology used for identifying key categories UN :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد الفئات الرئيسية
    In each case, organizations were requested to comment on the final version of the report, including the methodology used and the content of the recommendations. UN وفي كل حالة، طلب إلى المنظمات أن تعلق على الصيغة النهائية للتقرير، بما في ذلك المنهجية المستخدمة ومحتوى التوصيات.
    The Committee also appreciates the information provided on the methodology used for conducting the structural review. UN وتقدر اللجنة أيضا المعلومات المقدمة بشأن المنهجية المستخدمة لإجراء المراجعة الهيكلية.
    A note on the methodology used is found in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير مذكرة عن المنهجية المستخدمة.
    A more detailed overview on the budget presentation and on the methodology used is found in annex II. UN وترد في المرفق الثاني لمحة عامة أكثر تفصيلاً عن عرض الميزانية وعن المنهجية المستخدمة فيها.
    This applied equally to all service sectors, and the problem was aggravated by the fact that the methodology used for service statistics was still not complete. UN ولقد تفاقمت المشكلة نظراً لأن المنهجية المستخدمة في وضع الإحصاءات المتعلقة بالخدمات ليست مكتملة حتى الآن.
    The methodology used in that case could perhaps serve as an example for dealing with the missiles issue within the United Nations. UN وربما تكون المنهجية المستخدمة في تلك الحالة مثالا يحتذى في التعامل مع مسألة القذائف في إطار الأمم المتحدة.
    They also disagreed with the methodology used in determining the staff assessment scale. UN كما أعربوا عن عدم موافقتهم على المنهجية المستخدمة في تحديد جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    We recognize and applaud the improvements made in the content of the report and in the methodology used to prepare it. UN إننا ندرك ونمتدح التحسينات التي أدخلت في مضمون التقرير وفي المنهجية المستخدمة في اعداده.
    Some delegations expressed concern about the methodology used to produce the report. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء المنهجية المتبعة في إعداد التقرير.
    The methodology used to assess whether an alternative is economically feasible could include the requirement that its net returns be determined relative to those of a treatment using methyl bromide. UN أما المنهجية المستعملة لتقييم ما إذا كان بديل من البدائل مجدياً اقتصادياً فيمكن أن تشتمل على شرط تحديد نتائج المواد المستخدمة في المعالجة؛ والتي تستخدم بروميد الميثيل.
    Additional information relating to the methodology used for identifying key categories; UN `3` معلومات إضافية تتعلق بالمنهجية المستخدمة لتعيين الفئات الرئيسية؛
    These considerations involve the procedures used to verify the claims and the methodology used to value the amount of compensation to be awarded. UN وتشمل هذه الاعتبارات الإجراءات المستخدمة للتحقق من المطالبات، والمنهجية المستخدمة لتقييم مبلغ التعويض الواجب منحه.
    The methodology used to prepare the reports consists of several readings intended to ensure their quality. UN وتتكون المنهجية التي استخدمت في إعداد التقارير من عدة قراءات الهدف منها ضمان جودتها.
    The methodology used for the current report is as follows: UN وتتمثل المنهجية المعتمدة في التقرير الحالي في ما يلي:
    It was Member States that should decide on the report's main theme and revise the methodology used to produce it, for only then could it constitute a source of reliable and objective information. UN والدول الأعضاء هي التي ينبغي لها أن تحدد الموضوع الرئيسي، وأن تنقح الطريقة المستخدمة في صياغته، وهذا هو السبيل الوحيد لتكوين مصدر معلومات موثوقة وموضوعية.
    Training workshop on the harmonization of the legal framework, the cybersecurity approach and the methodology used in generating information and communications technology indicators UN حلقة تدريبية بشأن مواءمة الإطار القانوني، ونهج الأمن السيبري، والمنهجية المطبقة في اشتقاق مؤشرات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    The experts considered that the methodology used for formulating the Human Development Index should provide insights into the development of a racial equality index. UN ورأى الخبراء أن المنهجية المستخدَمة لوضع مؤشر التنمية البشرية قد تساعد على وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية.
    Note: The present example has been made to illustrate the methodology used and does not refer to any country. UN ملاحظة: سيق هذا المثال لتوضيح المنهجية المطبقة وهو لا يشير إلى أي بلد.
    9. In preparing the present report, the group of experts continued to follow the methodology used in its earlier work: UN 9- حافظ فريق الخبراء، لدى إعداده هذا التقرير، على النهج الذي اتَّبعه في عمله سابقاً، وقوامه ما يلي:
    The methodology used for the present report is as follows: UN والمنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير هي كما يلي:
    With regard to intercultural dialogue, Senegal asked for more information on the State's approach and methodology used and envisaged. UN وفيما يتعلق بالحوار بين الثقافات، طلبت السنغال مزيداً من المعلومات عن نهج الدولة ومنهجيتها المستخدمين والمزمعين.
    A detailed description of the methodology used in preparing the current scale is contained in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مفصل للمنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more