"migration in" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة في
        
    • بالهجرة في
        
    • للهجرة في
        
    • الهجرة بشكل
        
    • الهجرة من
        
    • الهجرة ضمن
        
    • الهجرة فيما
        
    • في الهجرة
        
    • هجرة في
        
    • والهجرة في
        
    • للهجرة من
        
    • الهجرة بصورة
        
    • بالهجرة من
        
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الهام أن نوضح أن الهجرة في حد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    With regard to other types of migration in Africa, information is sparse. UN وفيما يتعلق باﻷنواع اﻷخرى من الهجرة في أفريقيا، فإن المعلومات متناثرة.
    Mexico had been monitoring international migration by means of a continuous Survey on migration in the North Border. UN وكانت المكسيك تقوم برصد الهجرة الدولية من خلال دراسة استقصائية مستمرة بشأن الهجرة في الحدود الشمالية.
    Children left behind by migrant family members are affected by migration in countries of origin. UN فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    Participants discussed challenges of rapid urbanization and the increasing importance of migration in the urban context. UN وبحث المشاركون تحديات التحضر السريع والأهمية المتزايدة للهجرة في السياق الحضري.
    The main conclusions were: migration in the last decade of the 20th century is similar among women and men. UN وكانت النتائج الرئيسية كما يلي: الهجرة في العقد الأخير من القرن العشرين متماثلة فيما بين المرأة والرجل.
    Participants recognized the important role of regional consultative processes on migration in promoting dialogue and cooperation among countries. UN وأقر المشاركون بأهمية دور العمليات الاستشارية الإقليمية بشأن الهجرة في تعزيز الحوار والتعاون بين البلدان.
    46. UNICEF also addresses discrimination, racism and xenophobia in the area of migration in countries of transit and destination. UN 46 - وتعالج اليونيسيف أيضا مسائل التمييز والعنصرية وكره الأجانب في مجال الهجرة في بلدان العبور والمقصد.
    31. migration in Angola is governed by Act No. 2/94 of 14 January on measures of opposition. UN 31- يحكم حالة الهجرة في أنغولا القانون 2/94 المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير، والمتعلق بأعمال الهجرة.
    Based on that framework, the Division has compiled information on the Government entities that are actually involved in the management of migration in over 100 countries. UN واستنادا إلى هذا الإطار، جمعت الشعبة معلومات عن الكيانات الحكومية المشاركة بالفعل في إدارة الهجرة في أكثر من 100 بلد.
    In Cambodia, UNFPA successfully advocated for more detailed information on migration in the upcoming 2008 census. UN وفي كمبوديا، نجح الصندوق في الدعوة للحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن الهجرة في التعداد السكاني الذي سيُجرى في عام 2008.
    To put migration in its context, he described the three types of migration typically encountered. UN وكي يضع الهجرة في سياقها، قال إن هناك ثلاثة أنواع من الهجرة الملاحظة بصورة نموذجية.
    It would be illusory to believe that we can halt migration in the current atmosphere of globalization. UN ومن ضروب الوهم أن نتصور أنه يمكننا أن نوقف الهجرة في مناخ العولمة الراهن.
    migration in an interdependent world has benefits for sending and receiving countries alike. UN إن الهجرة في عالم مترابط لها فوائدها لكلا البلدان الموفدة للمهاجرين والمستقبلة لهم.
    That can be achieved only if we work together positively, recognizing the importance of migration in our lives and in our world. UN ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا.
    We are fully confident that she has the wisdom and experience to guide us through this Dialogue, which seeks to make the role of migration in development even stronger. UN ونحن على ثقة تامة من أنها تتمتع بالحكمة والخبرة اللتين تؤهلانها لإرشادنا على طريق هذا الحوار الذي يسعى إلى جعل دور الهجرة في التنمية أشد قوة.
    Children left behind by migrant family members are affected by migration in countries of origin. UN فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في بلدان المنشأ.
    The two committees, which are now very active, have reviewed all issues related to migration in Jordan and have produced a report that will be published soon. UN وتستعرض اللجنتان، اللتان تضطلعان الآن بنشاط كبير، جميع المسائل المتعلقة بالهجرة في الأردن، وقدمتا تقريرا سينشر قريبا.
    Acknowledging also the work done by the International Labour Organization and the International Organization for migration in addressing migration issues, UN وإذ تقر أيضا بجهود منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة في مجال معالجة قضايا الهجرة،
    Mauritania had completed a National Survey of migration in 1994. UN وأفادت موريتانيا بأنها أنجزت دراسة استقصائية وطنية للهجرة في عام ٤٩٩١.
    In addition, thanks to technical support from the International Organization for Migration, the Government has already established an interministerial and intersectoral group that is working to formulate a policy on migration in general and the migration ob labour in particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبفضل الدعم التقني الذي تقدمه المنظمة الدولية للهجرة، فإن الحكومة قد أنشأت مجموعة مشتركة بين الوزارات والقطاعات، تعمل على وضع سياسة الهجرة بشكل عام، وسياسة هجرة العمل بشكل خاص.
    IOM was mandated by its member States to address migration in its multiple facets. UN والمنظمة الدولية للهجرة مكلفة من دولها الأعضاء بمعالجة قضايا الهجرة من جوانبها المتعددة.
    The view was also expressed that consideration should be given to including the issue of migration in the activities of the subprogramme. UN كذلك أعرب عن رأي بأنه ينبغي النظر في إدراج مسألة الهجرة ضمن أنشطة هذا البرنامج.
    This research covered both the determinants and consequences of migration in relation to the status of women. UN ويغطي هذا البحث أسباب ونتائج الهجرة فيما يتصل بمركز المرأة.
    These estimates confirm therefore that women have participated in international migration in numbers that closely approximate those of men. UN ولهذا فإن هذه التقديرات تؤكد أن النساء شاركن في الهجرة الدولية بأعداد تقارب بشكل وثيق أعداد الرجال.
    The largest migration in human history was under way, and the primary destinations were the world's urban areas. UN وتحدث حاليا أكبر موجة هجرة في تاريخ البشرية. والمقصد الرئيسي هو المناطق الحضرية في العالم.
    In the previous week, representatives of State institutions and nongovernmental organizations had met to discuss gender and migration in Ecuador. UN وفي الأسبوع الماضي، اجتمع ممثلو مؤسسات الحكومة، والمنظمات غير الحكومية لمناقشة شؤون الجنسين والهجرة في إكوادور.
    We should look at the central role of migration in terms of creating opportunities for generating wealth and progress, for diversity and for building more tolerant multicultural spaces. UN ينبغي لنا أن ننظر إلى الدور المركزي للهجرة من حيث خلق فرص تكوين الثروة وتحقيق التقدم وإشاعة التنوع وبناء فضاءات متعددة الثقافات ومتسامحة بقدر أكبر.
    The GMG believes that a global approach addressing migration in an integrated and comprehensive way, and one that anchors migration policies in a system of rights and corresponding obligations established by international legal standards, will contribute to more effective and human policy decisions. UN ويرى الفريق أن نهجا عالميا يعالج الهجرة بصورة متكالمة وشاملة، ويرسي سياسات الهجرة على أساس نظام من الحقوق وما يقابلها من واجبات تكرسها المعايير القانونية الدولية، سيسهم في زيادة فعالية القرارات المتصلة بالسياسات وطابعها الإنساني.
    She asked the delegation to provide information on the scope of the new law on migration in so far as it related to trafficking. UN وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن نطاق القانون الجديد المتعلق بالهجرة من حيث علاقته بالاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more