No one, though, should take either the reconciliation process or the new institutions as shielding any individual from past misdeeds or war crimes. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي لأحد أن يتخذ من عملية المصالحة أو المؤسسات الجديدة درعا يحمي أي فرد من الآثام الماضية أو جرائم الحرب. |
A little cocky for a guy of your misdeeds. | Open Subtitles | و مغرور قليلا لرجل من الآثام الخاص بك. |
The alcaldes can therefore judge disputes and punish misdeeds and petty crime. | UN | وبناءً على ذلك، يمكن للعمد أن يبتّوا في النزاعات وأن يصدروا عقوبات بشأن الأفعال المشينة والجرائم البسيطة. |
It is not admissible that armed groups commit their misdeeds with impunity, without being the least disturbed by the presence of MINUSTAH. | UN | إذ ليس مقبولا أن ترتكب تلك الجماعات أعمالها المشينة بمنأى عن العقاب ودون أن تأبه بوجود البعثة. |
Neither of us controls our stories well enough to get anything from exposing the other's misdeeds. | Open Subtitles | لا أحد منا يسيطر على أفعاله بشكل كافٍ لكي يستفيد شيئاً من فضح آثام الآخر |
In closing, he called upon Parties to pull together as an international community and take responsibility for past and present environmental misdeeds. | UN | وفي الختام، دعا الأطراف إلى التكاتف كأسرة دولية وإلى تحمُّل المسؤولية عن الأفعال المضرة بالبيئة في الماضي والحاضر. |
The admixture of cases and countries affected by the misdeeds of the agents of the Democratic People's Republic of Korea can be seen in the following appraisal: | UN | ويمكن الاطلاع على مجموعة الحالات والبلدان المتضررة من الأفعال الآثمة لعملاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في التقييم التالي: |
Whose father had been thrown out of the village for his misdeeds. | Open Subtitles | الأب الذي طُرِد من القرية من أجل آثامه. |
I'm afraid I do, sir, and I'm here to apologize for my misdeeds. | Open Subtitles | أنا أخشى أن أفعل يا سيدي وأنا هنا لأعتذر عن الآثام بلدي. |
I absorb the misdeeds of others, darkening my soul to keep theirs pure. | Open Subtitles | أنا استيعاب الآثام الآخرين، سواد روحي للحفاظ لهم نقية. |
But it's difficult to commit only misdeeds and no good deeds,'said Chairman Mao. | Open Subtitles | ولكن من الصعب إرتكاب الآثام فقط وبدون أعمال صالحة قالها الرئيس ماو |
Chinese military satellite would pay for quite a few misdeeds. | Open Subtitles | القر الصناعي العسكري الصيني يمكنه ان يكون ثمنا لدفع بعض الآثام ؟ |
You're obviously someone who might protect them and bring these misdeeds to light. | Open Subtitles | أنت من الواضح شخص ما الذي قد يحمي هم ويسلّطون الضوء على هذه الآثام. |
The Cessna 337 that he personally uses in his misdeeds against Cuba has the number 2506 painted on it in large figures. | UN | والطائرة " سيسنا ٣٣٧ " التي يستعملها شخصيا في ارتكاب أفعاله المشينة ضد كوبا تحمل اﻷرقام ٢٥٠٦ المطلية بحجم كبير. |
Offender compensation offers a straightforward way to hold the offender accountable for his or her misdeeds while also serving the financial and moral interests of the victim. | UN | وتتيح عملية التعويض من الجاني طريقة مباشرة لجعل الجاني مسؤولا عن أفعاله المشينة في حين أنه يخدم المصالح المالية أو المعنوية للمجني عليه. |
They kept the celebrations going later in bars and taverns and the headquarters of counter-revolutionary organizations, inundating the radio waves, all of them together, with their brazen diatribes and threats against anyone in Miami who opposed these anti-Cuban misdeeds. | UN | وواصلوا احتفالهم بعد ذلك، في الحانات والخانات ومقار المنظمات المناهضة للثورة، وأغرقوا جميعهم موجات الإذاعة بالنقد اللاذع والصفيق والتهديدات الموجهة ضد أي شخص في ميامي يعارض أعمالهم المشينة ضد كوبا. |
Hardly seems fair that your life should be in danger for someone else's misdeeds. | Open Subtitles | -ليس من العدل أن تكون حياتك في خطر بسبب آثام غيركَ . |
So the Bluth family had a new stakeholder, while the old one, who knew she'd be implicated in some of the family's misdeeds... | Open Subtitles | لذلك عائلة (بلوث) أصبحت عالقة مع ذو مصالح جديد بينما كانت القديمة من المتوقع منها أنها ستتورط في في بعض آثام العائلة |
In closing, he called upon Parties to pull together as an international community and take responsibility for past and present environmental misdeeds. | UN | وفي الختام، دعا الأطراف إلى التكاتف كأسرة دولية وإلى تحمُّل المسؤولية عن الأفعال المضرة بالبيئة في الماضي والحاضر. |
The terrorists are jubilantly celebrating the behaviour of the current Administration, which is continuing to guarantee impunity for Luis Posada Carriles and Orlando Bosch, the two men guilty of the mid-flight destruction of a civil aircraft that killed 73 people, while it cruelly punishes those who, without harming anybody, gave their youth to prevent the misdeeds of those and other criminals. | UN | إن الإرهابيين يحتفلون مبتهجين بسلوك الإدارة الحالية التي تواصل ضمان الإفلات من العقاب لكل من لويس بوسادا كاريليس وأورلاندو بوش، المسؤولين عن تدمير طائرة مدنية أثناء رحلة لها ومقتل 73 شخصا، في حين تُنزل أشد العقاب بأولئك الذين لم يجنوا على أحد بل وهبوا شبابهم لمنع الأفعال الآثمة التي يرتكبها هؤلاء وغيرهم من المجرمين. |