"misleading" - Translation from English to Arabic

    • مضللة
        
    • المضللة
        
    • مضللا
        
    • مضلل
        
    • تضليل
        
    • مضللاً
        
    • المضلل
        
    • التضليل
        
    • مضلِّلة
        
    • ومضللة
        
    • مضلّلة
        
    • تضلل
        
    • خادعة
        
    • بتضليل
        
    • لتضليل
        
    To continue such usage at this time seems misleading. UN ويبدو أن مواصلة استخدام هذه التسمية اليوم مضللة.
    A passport officer shall not issue or renew a passport where he reasonably believes that any information or statement contained in the application is false or misleading. UN ولن يصدر أو يجدد موظف جوازات السفر أي جواز سفر إذا كان يعتقد بصورة معقولة أن أية معلومات واردة في الطلب خاطئة أو مضللة.
    With regard to TK, both courts considered that his articles did not contain false or misleading information. UN ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية.
    These misleading strategies are an affront to women's dignity and violate our rights to protection against false advertising. UN وهذه الاستراتيجيات المضللة هي إهانة لكرامة المرأة وانتهاك لحقوقنا في حماية أنسفنا من الإعلانات المضللة.
    An analysis based on average conditions would have been very misleading. UN ولو أنجز تحليل يقوم على متوسط الظروف لكان مضللا جدا.
    The Board is of the view that the disclosure is misleading and urges UNRWA to correctly disclose the effects of the transactions that have occurred. UN ويرى المجلس أن الإفصاح مضلل ويحث الأونروا على الإفصاح بشكل صحيح عن آثار المعاملات التي أُجريت.
    Unfortunately, some stereotypes have become entrenched and are misleading public opinion in Europe. UN فمن المؤسف أن بعض هذه التصورات قد ترسخ في الأذهان وهو يعمل على تضليل الرأي العام في أوروبا.
    The reference to the so-called military expansionism of Armenia made by the representative was totally misleading. UN إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما.
    She stressed that companies frequently, given their extensive technical knowledge, provide misleading data that obscures the real source of the negative impacts. UN وشددت على أن الشركات، بالنظر إلى معرفتها التقنية الواسعة النطاق، كثيراً ما تقدم بيانات مضللة تحجب المصدر الحقيقي للتأثيرات السلبية.
    Without such a link, the warning signs may be misleading. UN وقد تكون النُذر مضللة من دون وجود علاقة الارتباط هذه.
    In this regard, specific situations or special conditions that do not reflect the gravity of violations would be misleading. UN وفي هذا الخصوص، فإن من شأن الحالات المحددة أو الظروف الاستثنائية التي لا تعكس جسامة الانتهاكات أن تكون مضللة.
    These signals would confuse the satellites by sending wrong or misleading instructions. UN فهذه الإشارات ستسبب تشويشاً للسواتل بإرسال تعليمات خاطئة أو مضللة.
    International comparisons were not straightforward and could be misleading. UN وقال إن المقارنات الدولية ليست دقيقة ويمكن أن تكون مضللة.
    Incessant bombing and misleading warnings of this kind served to terrorize the population. UN وتسبب القصف المستمر والتحذيرات المضللة في ترويع السكان.
    Israel's misleading allegations are aimed at stigmatizing the heroic national resistance and to legitimate struggle in Lebanon as terrorism. UN إن مزاعم إسرائيل المضللة تستهدف وصم المقاومة الوطنية البطولية والكفاح المشروع في لبنان بأنه إرهاب.
    That would be totally wrong and give a misleading impression of the reality. UN بيد أن هذا خطأ تام ويعطي انطباعا مضللا عن الحقيقة.
    Such an approach was misleading and would not be helpful in the Assembly's discussions of the issue. UN وإن هذا النهج مضلل ولن يكون مفيدا في مناقشات الجمعية العامة لهذه المسألة.
    As regards the issue of missing persons, the Greek Cypriot representative is deliberately misleading the members of the Third Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷشخاص المفقودين، يتعمد الممثل القبرصي اليوناني تضليل أعضاء اللجنة الثالثة.
    Of course, there are many different kinds of democratic transitions, and lumping them all together might be misleading. News-Commentary هناك بطبيعة الحال العديد من أنماط التحول الديمقراطي المختلفة، وقد يكون الجمع بين هذه الأنماط مضللاً.
    That said, it would be misleading to say that the situation in cities and rural areas was the same. UN وبعد أن قيل هذا، سيكون من المضلل القول أن الحالة في المدن مماثلة للحالة في المناطق الريفية.
    This is deeply misleading in its characterization of the war zone. UN غير أن هذه العبارة شديدة التضليل في وصفها لساحة المعركة.
    Such statements are often called “reservations relating to non-recognition”; this is a convenient but misleading heading that covers some very diverse situations. UN وهذه الاعلانات تسمى غالباً " تحفظات عدم الاعتراف " ، فالأمر يتعلق بمظلة مناسبة لكنها مضلِّلة وتشمل حقائق متنوعة جداً.
    Although draft article 15 addressed a valid concern, the wording of paragraph 1 was ambiguous and misleading, and it should be reformulated. UN وفي حين أن مشروع المادة 15 يعالج مسألة مثيرة للقلق بحق، فإن الفقرة 1 غامضة ومضللة وينبغي أن تعاد صياغتها.
    It was pointed out in response that such a reference would be misleading, since those two provisions served two different purposes and referred to two different situations. UN وذكر ردا على ذلك بأن الإشارة ستكون مضلّلة لأن الحكمين يخدمان غرضين مختلفين ويشيران إلى حالتين مختلفتين.
    Even if Azerbaijan is misleading its own people's public opinion by distorting facts, it cannot do so to the international community. UN وإذا كانت أذربيجان تضلل الرأي العام لشعبها ذاته بتشويه الحقائق، فإنها لن تستطيع أن تفعل ذلك مع المجتمع الدولي.
    By its actions and its inaction, Eritrea continues to undertake deceitful, arrogant and misleading moves at different levels, which are tantamount to an utter contempt for Djibouti's persistent efforts as well as those of the United Nations and regional organizations. UN ومن خلال ما فعلته وما لم تفعله، لا تزال إريتريا تقوم بتحركات خادعة ومتغطرسة ومضللة على مستويات مختلفة، والتي تعد بمثابة ازدراء تام للجهود المستمرة التي تبذلها جيبوتي، فضلا عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The protesters gained entrance into the Embassy by misleading the Embassy about the purpose of their visit: their pretext was the presentation of an exhibit of artistic photographs. UN وتمكن المتظاهرون من الدخول إلى السفارة بتضليل السفارة بشأن هدف زيارتهم، إذ تذرعوا بتقديم عرض لصور فنية.
    In the Soviet press, Armenians distorted historical facts, misleading public opinion. UN وفي الصحف السوفياتية، شوه اﻷرمن الحقائق التاريخية، لتضليل الرأي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more