"modernize" - English Arabic dictionary

    "modernize" - Translation from English to Arabic

    • تحديث
        
    • وتحديث
        
    • بتحديث
        
    • تحديثها
        
    • التحديث
        
    • لتحديث
        
    • ولتحديث
        
    • تحديثه
        
    • لعصرنة
        
    • وعصرنة
        
    • روح العصر
        
    • إضفاء الطابع العصري
        
    • يحدّث
        
    • وتحديثهما
        
    However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. UN ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال.
    Please report on plans to modernize and improve the health sector while mainstreaming disability as part of those plans. UN ويرجى الإبلاغ عن الخطط التي تهدف إلى تحديث قطاع الصحة وتحسينه وتراعي في الوقت ذاته عنصر الإعاقة.
    Carry out technical and financial investments to modernize statistical systems UN تنفيذ استثمارات تقنية ومالية من أجل تحديث النظم الإحصائية
    Efforts to rebuild the new commercial centre in downtown Beirut and to modernize the national infrastructure are ongoing. UN فبذل الجهود متواصل من أجل بناء المركز التجاري الجديد، في وسط بيروت، وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية.
    The Falkland Islands Government understands that as Chairman you wish to modernize the work of the Decolonization Committee. UN وتدرك حكومة جزر فوكلاند أنكم ترغبون، بصفتكم رئيساً للجنة المعنية بإنهاء الاستعمار، بتحديث عمل هذه اللجنة.
    Some justify it by citing the need to modernize their military equipment, while others admit their desire for war. UN ويحاول البعض تبرير ذلك بالتذرع بالحاجة إلى تحديث أجهزتهم العسكرية بينما يعترف آخرون صراحة بالرغبة في الحرب.
    The Commission would therefore provide legislative guidance to States which wished to modernize their legislation relating to build-operate-transfer projects. UN كما أن اللجنة ستوفر دليلا تشريعيا للدول التي تسعى إلى تحديث تشريعاتها المتصلة بمشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    He also emphasized the imperative need to modernize procedures. UN كما شدد على الحاجة الحتمية إلى تحديث الإجراءات.
    We must, therefore, make every effort to modernize this instrument, make it more powerful, more efficient and, in every respect, more capable. UN وعليه، يجب ألا ندخر جهدا في سبيل تحديث هذه الأداة، وجعلها أكثر قوة وأكثر فعالية، وأكثر قدرة في كل مجال.
    It is a good example of how to modernize United Nations reporting. UN وهذا مثال جيد على كيفية تحديث كتابة التقارير في الأمم المتحدة.
    Uganda highlighted its plans to modernize its agricultural base. UN وأبرزت أوغندا خططها الرامية إلى تحديث قاعدتها الزراعية.
    It is much more important that these people helped modernize Angels. Open Subtitles إنه أكثر أهمية إن هؤلاء الناس ساعدو في تحديث المستشفى
    Reference was also made to the need to modernize the agricultural sector in developing countries, particularly in Africa. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة تحديث القطاع الزراعي في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    Some participants urged RFMOs to modernize their mandates and focus more on conservation. UN وحث بعض المشاركين المنظمات والترتيبات الإقليمية على تحديث ولاياتها وتوجيه التركيز بشكل أكبر إلى جهود الحفظ.
    Our priority for the coming year is to modernize the primary care system. UN وأولويتنا للعام المقبل هي تحديث نظام الرعاية الأولية.
    Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. UN وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار.
    The goal of human resources (HR) reform is to modernize workforce management, while building on and reinforcing staff dedication. UN والهدف من إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوى العاملة مع البناء على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    To that end, the European Union continued to support management reform, which would modernize the United Nations and allow the Secretariat to better manage its human and budgetary resources. UN ولتحقيق هذه الغاية، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح التنظيمي التي من شأنها تحديث الأمم المتحدة وإتاحة الفرصة للأمانة العامة لتحسين إدارة مواردها البشرية وموارد الميزانية.
    Streamline and modernize procedures of the General Assembly and its committees UN تبسيط وتحديث إجراءات الجمعية العامة ولجانها
    We have to modernize and strengthen the United Nations. UN فينبغي لنا أن نقوم بتحديث وتعزيز الأمم المتحدة.
    Financial experts should be relied upon and encouraged to modernize and improve financial systems in good faith. UN وينبغي للخبراء الماليين أن يعتمدوا على نُظم مالية وأن يشجعوا تحديثها وتحسينها بحُسن نية.
    When tradition ruled public life it was very difficult to modernize and attain significant levels of development. UN فحين تتحكم التقاليد بالحياة العامة يكون من الصعب جدا التحديث وبلوغ مستويات من التطور ذات معنى.
    Finally, the Organization will take action to modernize its processes, introduce cost-effective measures, and reward excellence and achievement. UN وأخيرا، ستتخذ المنظمة إجراءات لتحديث عملياتها واعتماد تدابير فعالة من حيث التكاليف والمكافأة على التفوق والإنجاز.
    However, there is still an urgent need to renovate the remaining conference rooms and to install updated communication and audio-visual technologies, to modernize support areas, to improve interpreter booths and to add workspaces; UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة ملحة لتجديد ما تبقى منها وتثبيت تكنولوجيات حديثة في مجال الاتصالات والتقنيات السمعية والبصرية، ولتحديث فضاءات الدعم، وتحسين مقصورات المترجمين الفوريين، وإضافة مساحات عمل؛
    These requests may reflect a perceived lack of public trust in the existing system or a desire to update and modernize. UN وتدل هذه الطلبات على انعدام ثقة الناس في النظام القائم، أو رغبتهم في تحديثه وعصرنته.
    I want to set an ambitious course to modernize this country, to breathe new life into old institutions, to make privilege something for the many, not the few. Open Subtitles أريد أن أبعث الطموح لعصرنة هذه البلاد... لبعث روح الحياة بالمؤسسات القديمة لإنجاز أشياء مميزة للكثير وليس القليل
    My Government is encouraged by the progress that is being made to discipline decision-making, modernize capabilities, professionalize management and improve coordination with humanitarian operations. UN وحكومة بلادي تشعر بالتشجيع إزاء التقدم الجاري في تحقيق الانضباط في صنع القرار، وعصرنة القدرات، وإضفاء صبغة مهنية أرفع على الادارة وتحسين التنسيق مع العمليات الانسانية.
    The late King cared for his people, did much to modernize his country, and contributed immensely to the welfare and development of the Kingdom. UN الملك الراحل غمر شعبه بالحنان وفعل الكثير لبث روح العصر في بلده وساهم مساهمة جمة في رفاه وتنمية المملكة.
    We believe that it is necessary to modernize the Security Council, and we support a modest expansion. UN ونؤمن بضرورة إضفاء الطابع العصري على مجلس الأمن، وندعم توسيعا طفيفا لعضويته.
    How could we expect it to modernize its working methods now if its composition remains the same? UN كيف يمكننا أن نتوقع أن يحدّث المجلس أساليب عمله الآن إذا ظل تكوينه كما هو؟
    Encouraging MINUSTAH to further explore possibilities for greater support to reform, modernize and strengthen the judiciary and correctional systems, including through the provision of targeted technical assistance to rule of law institutions, UN وإذ يشجع البعثة على مواصلة تقصي إمكانيات تقديم دعم أكبر لإصلاح الجهاز القضائي ونظام السجون وتحديثهما وتعزيزهما، بوسائل منها توفير مساعدة تقنية محددة لمؤسسات سيادة القانون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more