"monitor the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • رصد تنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • ترصد تنفيذ
        
    • مراقبة تنفيذ
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • يرصد تنفيذ هذا
        
    • رصد عملية تنفيذ
        
    • رصده لتنفيذ
        
    • وترصد تنفيذ
        
    • لرصد تنفيذ برنامج
        
    • ورصد تنفيذ برنامج
        
    • ومعنيا
        
    Indicate whether the State party has engaged organizations of persons with disabilities to monitor the implementation of the measures adopted. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة.
    He urged the Government to empower the human rights and fundamental freedoms unit to monitor the implementation of the Committee's recommendations and to receive individual complaints. UN وحث الحكومة على تخويل وحدة حقوق الإنسان والحريات الأساسية سلطة رصد تنفيذ توصيات اللجنة وتلقي الشكاوى الفردية.
    During the current reporting period, the Panel continued to monitor the implementation of the resolution. UN وفي أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، واصل الفريق رصد تنفيذ القرار.
    Moreover, the Government will monitor the implementation of the Treaty Monitoring Bodies' concluding observations more efficiently. UN وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية.
    (i) monitor the implementation of the UN Guidelines for Consumer Protection, including in cooperation with other relevant international organizations, with a view to promoting consumer interests within the United Nations; UN `1` أن ترصد تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك، وذلك بسبل منها بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى بهدف تعزيز مصالح المستهلكين داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    :: monitor the implementation of the relevant actions within the RC talent management initiative action plan UN :: رصد تنفيذ الإجراءات ذات الصلة في إطار خطة عمل المبادرة المعنية بإدارة مواهب المنسقين المقيمين
    Improving the collection, reporting and analysis of data to monitor the implementation of the Political Declaration UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها من أجل رصد تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل
    The Panel also continued to monitor the implementation of the travel ban, including violations of exemptions and waivers granted by the Committee. UN وواصل الفريق أيضا رصد تنفيذ الحظر على السفر، بما في ذلك انتهاكات الاستثناءات والإعفاءات التي منحتها اللجنة.
    :: monitor the implementation of the project for Parliament approved and supported by the Peacebuilding Fund UN :: رصد تنفيذ المشروع المتعلق بالبرلمان الذي اعتمده وأيده صندوق بناء السلام
    However, the Secretary-General will monitor the implementation of the system very closely and, in the light of experience, will inform the Assembly accordingly. UN بيد أن الأمين العام رصد تنفيذ النظام عن كثب، وسيبلغ الجمعية العامة بتطورات التنفيذ في ضوء الخبرة المكتسبة.
    The Board will continue to monitor the implementation of the instructions in the field in its future audits. UN وسيواصل المجلس رصد تنفيذ التعليمات في الميدان في عملياته القادمة لمراجعة الحسابات.
    The office will monitor the implementation of the political party and electoral laws during the run-up to elections. UN وسيتولى المكتب رصد تنفيذ قوانين اﻷحزاب السياسية والقوانين الانتخابية أثناء الفترة السابقة للانتخابات.
    His delegation intended to monitor the implementation of the resolution to ensure its effectiveness. UN ويعتزم وفده رصد تنفيذ هذا القرار لضمان سريانه.
    A follow-up mechanism will be coordinated by the Attorney General's Office to monitor the implementation of the recommendations ensuing from the review. UN وسينسق مكتب المدعي العام أعمال آلية المتابعة بغية رصد تنفيذ التوصيات التي سيسفر عنها الاستعراض.
    A Committee of Experts is set up to monitor the implementation of the Charter and consider periodic reports of the Parties. UN ولقد أُنشئت لجنة خبراء من أجل رصد تنفيذ هذا الميثاق والنظر في التقارير الدورية المقدمة من الأطراف.
    This follow-up committee would monitor the implementation of the recommendations of the first and second conferences. UN وستتولى هذه اللجنة رصد تنفيذ توصيات المؤتمرين الأول والثاني.
    It is tasked to monitor the implementation of the legislative provisions related to the protection of human rights. UN وهي مكلفة برصد تنفيذ الأحكام التشريعية المتصلة بحماية حقوق الإنسان.
    He or she would monitor the implementation of the strategy, ensuring that related activities are contributing to the strategic objectives. UN ويقوم برصد تنفيذ الاستراتيجية، وكفالة أن تسهم الأنشطة ذات الصلة في تحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    However, the Board noted that the Department of Peacekeeping Operations did not monitor the implementation of the programmes. UN غير أن المجلس لاحظ أن إدارة عمليات حفظ السلام لم ترصد تنفيذ هذه البرامج.
    She wished, in passing, to commend the work of the Committee on the Rights of the Child, whose task would become even more burdensome since it would be required to monitor the implementation of the two Optional Protocols. UN ويود أن يرحب بأعمال لجنة حقوق الطفل التي أصبحت مهمتها أكثر ثقلا نظرا لأن عليها مراقبة تنفيذ البروتوكولين.
    However, the Board was of the view that the periodicity of the Committee's meetings was not sufficient for it to closely monitor the implementation of the strategy. UN إلا أن المجلس يرى أن وتيرة اجتماعات اللجنة غير كافية لمراقبة تنفيذ هذه الاستراتيجية عن كثب.
    The Conference of the Parties requested the Secretariat, among other things, to continue exploring, as appropriate, possibilities for new sources of funding to support the implementation of the Convention, and requested the Open-ended Working Group to monitor the implementation of the decision. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة جملة أمور، من بينها أن تواصل، حسب الاقتضاء، استكشاف احتمالات وجود مصادر جديدة للتمويل لدعم تنفيذ الاتفاقية، كما طلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يرصد تنفيذ هذا المقرر.
    (e) To monitor the implementation of the work plans of the Office; UN (هـ) رصد عملية تنفيذ خطط عمل المكتب؛
    The Security Council continued to monitor the implementation of the Bonn Agreement via regular reports of the Secretary-General and briefings by the Department of Peacekeeping Operations or the Special Representative of the Secretary-General, Lakhdar Brahimi. UN واصل مجلس الأمن رصده لتنفيذ اتفاق بون عن طريق التقارير التي قدمها الأمين العام بانتظام والإحاطات المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام أو الممثل الخاص للأمين العام، الأخضر الإبراهيمي.
    434. The Kenya National Commission on Human Rights commended Kenya for its positive engagement with the universal periodic review process, and would support and monitor the implementation of the recommendations. UN 434- أشادت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا بانخراط كينيا الإيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وهي ستدعم وترصد تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    He trusted that a technical unit would be established by UNIDO to monitor the implementation of the manufacturing sector's programme. UN وأعرب عن ثقته في أن اليونيدو ستنشئ وحدة تقنية لرصد تنفيذ برنامج قطاع الصناعة التحويلية.
    All of the least developed countries that have not yet done so are encouraged to establish national forums to follow up and monitor the implementation of the Programme of Action by each least developed country and its development partners. UN وشجع الأمين العام جميع الدول التي لم تقم بعد بإنشاء منتديات وطنية لمتابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل من جانب كل من البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين على أن تفعل هذا.
    In response to that report, the General Assembly set up an open-ended Ad Hoc Working Group of the General Assembly on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa, to monitor the implementation of the recommendations contained therein. UN واستجابة لهذا التقرير أنشأت الجمعية العامة فريقا عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية، تابعا للجمعية العامة، ومعنيا بأسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more