more emphasis should be placed on at-risk groups such as children and pregnant women in sub-Saharan Africa. | UN | وينبغي زيادة التركيز على الفئات المعرضة للخطر مثل الحوامل والأطفال في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
There are fewer isolated, once-off rural interventions, and more emphasis on integrated, sustainable national programmes. | UN | وثمة عمليات تدخّل منعزلة ومتفرقة في الأرياف، وهناك مزيد من التركيز على البرامج الوطنية المستدامة والمتكاملة. |
The Inspectors agree that more emphasis and attention should be devoted to such investigations. | UN | ويتفق المفتشان على أنه ينبغي تكريس المزيد من التركيز والاهتمام لهذه التحقيقات. |
It was also considered that debt reduction should have received more emphasis in the programme of work of the Economic Commission for Africa (ECA). | UN | وارتئي أيضا أنه كان ينبغي التركيز أكثر في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على موضوع تقليص الديون. |
As the process proceeds, El Salvador will need to give more emphasis to its long-term development. | UN | وسيتعين على السلفادور، مع تقدم هذه العملية، أن تولي مزيدا من التركيز إلى تنميتها في اﻷجل البعيد. |
They said that the role of the Government in the programme should have been assessed more critically and that more emphasis should have been placed on analysing capacity-building and social mobilization. | UN | وقالت إن دور الحكومة في البرنامج كان ينبغي أن يخضع لتقييم يتسم بمزيد من الحسم، وأنه كان ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام بشأن تحليل بناء القدرات والتعبئة الاجتماعية. |
In particular, more emphasis should be placed on the right to development. | UN | وذكر أنه ينبغي زيادة التأكيد بشكل خاص على الحق في التنمية. |
more emphasis should be placed on technical cooperation at country level in order to achieve practical results. | UN | وينبغي توجيه مزيد من التأكيد للتعاون التقني على الصعيد القطري من أجل تحقيق نتائج عملية. |
The trend is towards giving more emphasis to health promotion and ensuring the participation of NGOs in programme implementation. | UN | ويتمثل الاتجاه السائد في زيادة التركيز على النهوض بالصحة وضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج. |
There is a growing tendency to lay more emphasis on job-related training. | UN | فهناك ميل متزايد نحو زيادة التركيز على التدريب ذي الصلة بالعمل. |
Much more emphasis should be placed on that issue. | UN | وأضاف أنه ينبغي زيادة التركيز على ذلك الموضوع. |
There is more emphasis on e-learning training modules and this has resulted in a decline in training cost per staff. | UN | وينصبّ مزيد من التركيز على وحدات التعلّم الإلكتروني، وقد أدّى هذا إلى انخفاض تكلفة التدريب لكل لموظف. |
The output was higher than planned owing to more emphasis being placed on helicopter reconnaissance operations | UN | كان عدد النواتج أكثر من العدد المقرر بسبب إيلاء مزيد من التركيز على عمليات الاستطلاع بالطائرات العمودية |
In addition, more emphasis is being given to the evaluation by programme managers. | UN | وعلاوة على ذلك، ينصبّ مزيد من التركيز على عملية التقييم التي يقوم بها مديرو البرامج. |
more emphasis should be paid to the environmental dimension as key to sustainable development. | UN | ومن الضروري إيلاء المزيد من التركيز للبعد البيئي كعنصر رئيسي من عناصر التنمية المستدامة. |
It was also considered that debt reduction should have received more emphasis in the programme of work of the Economic Commission for Africa (ECA). | UN | وارتئي أيضا أنه كان ينبغي التركيز أكثر في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على موضوع تقليص الديون. |
In this regard, some delegations indicated that the report of the Secretary-General could have placed more emphasis on Part XIV of the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى أنه كان بوسع الأمين العام أن يضع في تقريره مزيدا من التركيز على الجزء الرابع عشر من الاتفاقية. |
more emphasis should therefore be placed on environmental matters in post-conflict situations. | UN | ولهذا ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى المسائل البيئية في حالات ما بعد النزاع. |
This requires more emphasis on prophylactic and educational measures. | UN | ويتطلب ذلك زيادة التأكيد على التدابير الوقائية والتثقيفية. |
There should be more emphasis on capacity-building of national counterparts and UNICEF staff involved in evaluation work. | UN | وينبغي أن يكون هناك مزيد من التأكيد على بناء قدرات الجهات الوطنية المناظرة، ومشاركة موظفي اليونيسيف في أعمال التقييم. |
There should be more emphasis on education and health. | UN | وينبغي زيادة التشديد على قطاعي التعليم والصحة. |
In addition, existing development agencies and multilateral financing institutions should be encouraged to give more emphasis to diversification programmes and projects in their sectoral programmes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الوكالات اﻹنمائية الحالية ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف على أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى برامج ومشاريع التنويع في برامجها القطاعية. |
In general, more emphasis should be placed on preventing crises and disasters from occurring, whether they are natural or man-made. | UN | وبصورة عامة، ينبغي التركيز بقدر أكبر على منع تكرار الأزمات والكوارث، سواء أكانت طبيعية أم من صنع الإنسان. |
In other words, the United Nations should put more emphasis on substance rather than on mere cosmetic nuances and niceties. | UN | وبمعنى آخر، ينبغي للأمم المتحدة التركيز بدرجة أكبر على الجوهر بدلاً من مجرد الاهتمام بالفوارق الشكلية والتفاصيل الدقيقة. |
more emphasis is now being give to the justification of need and resource implications. | UN | ويجري اﻵن وضع مزيد من التشديد على تبرير الحاجة إلى النشر واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للموارد. |
My second point, therefore, is that more emphasis needs to be placed on strengthening the public finances of partner countries. | UN | ولذلك، فإن نقطتي الثانية هي أن هناك حاجة إلى المزيد من التشديد على تعزيز الماليات العامة للبلدان الشريكة. |
It was also noted that more emphasis should be placed on the issue of independence and prevention. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة التركيز على مسألة الاستقلالية والوقاية تركيزا أكبر. |