"more oppressive" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
That these measures are more oppressive than those of the disapproved regimes and systems does not matter. | UN | وكون هذه التدابير أكثر قمعا من التدابير التي كانت سائدة في النظم غير المقبولة أمر لا يهم. |
The reign of terror unleashed against them by the Indian security forces had become more oppressive by the day, under the pretext of combating cross-border terrorism. | UN | وحملة الإرهاب التي تشنها قوات الأمن الهندية ضد ذلك الشعب تزداد قمعا يوما بعد يوم بذريعة مكافحة الإرهاب عبر الحدود. |
But we all sense a change, a darker, more oppressive atmosphere. | Open Subtitles | لكن جميعاُ نلتمس تغيّراً بشعاً أسوء وأكثر قمعاً من ذي قبل |
As a Jew, I found it increasingly more and more oppressive. | Open Subtitles | و كيهودي وجدت هذا يثقلني عبئاً |
President Karzai: There is no reality more oppressive than the silence of a nation. | UN | الرئيس كرزاي (تكلم بالانكليزية): ليس هناك واقع أكثر ظلما من إخماد صوت أمة. |
Look, I don't mean to go all Mother Teresa on you, but she believed that the spiritual poverty of the West was far more oppressive than any physical poverty she saw in India. | Open Subtitles | اسمعى، لا أريد تحريض كل الأمهات (تريزا) ضدكِ لكنها آمنت أن ذلك الفقر الروحى فى الغرب كان أكثر من جائر |
Representatives expressed serious concern regarding restrictions imposed on them under the national security legislation of 2005 and their feeling that an even more oppressive draft law would eventually be passed, despite the ruling of the Constitutional Council of February 2009. | UN | Representatives expressed serious concern regarding restrictions imposed on them under the national security legislation of 2005 and their feeling that an even more oppressive draft law would eventually be passed, despite the ruling of the Constitutional Council of February 2009. |
Political rights continued to be violated by the regime, which took a more oppressive and ruthless form. Violations took many forms, including widespread arrests of the political opposition and summary executions ordered by special courts. Mass graves throughout the country stand as living testimony to the scale of the violations. | UN | أما حقوقه السياسية فكانت لا تقل انتهاكاً من قبل السلطة الحاكمة وإنما أخذت شكلاً أكثر قسرية ًوبطشاً واتخذت هذه الانتهاكات أشكالاً عدة منها عمليات الاعتقال واسعة الانتشار للمعارضة السياسية، والإعدامات التعسفية والتي كانت تتم بإجراءات موجزة ومن خلال محاكم خاصة ولعل المقابر الجماعية المنتشرة في أرجاء البلاد شاهد حي على حجم الانتهاكات. |