Few statistics were available, but the Ministry was working with the focal points and future reports would include more precise data. | UN | وأضافت أن الإحصائيات المتاحة قليلة، ولكن الوزارة تعمل مع مراكز الاتصال وأن التقارير في المستقبل ستشمل بيانات أكثر دقة. |
The Committee would have wished more precise and complete answers to the questions posed during the dialogue. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
They should be more precise and should include sufficient normative content. | UN | وينبغي أن تكون أكثر دقة وأن تشمل محتوى معياريا كافيا. |
The wording of the article might be made more precise. | UN | ولعله كان باﻹمكان تحرير هذه المادة على نحو أدق. |
A more precise definition of citizen journalists was required in order to afford them better protection. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع تعريف أدق للمواطنين القائمين بدور الصحفيين لمنحهم حماية أفضل. |
The Committee would have wished more precise and complete answers to the questions posed during the dialogue. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
It presented more precise and specific technical specifications as compared with WEC. | UN | وقد تضمن مواصفات تقنية أكثر دقة وتحديدا بالمقارنة مع شركة وستنغهاوس. |
It can even suggest the elaboration of new or more precise standards. | UN | بل ويمكنها أيضا أن تقترح صياغة معايير جديدة أو أكثر دقة. |
We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. | UN | ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية. |
As a result, estimates for current periods tend to be more precise than projections made for future budget periods. | UN | ونتيجة لذلك، يغلب أن تكون تقديرات الفترات الجارية أكثر دقة من الاسقاطات التي توضع لفترات الميزانيات المقبلة. |
A more precise wording should be found for those two draft guidelines. | UN | وأضافت أنه يجب العثور على صيغة أكثر دقة لهذين المبدئيين التوجيهيين. |
I was able to dial in a more precise location. | Open Subtitles | وكنت قادرا على الاتصال الهاتفي في موقع أكثر دقة. |
He wished to have a more precise indication of when that new article would be adopted. | UN | وقال السيد أوفلاهرتي إنه ربما كان بوسع الوفد أن يقدم فكرة أدق عن الفترة التي سيتم خلالها اعتماد هذه المادة الجديدة. |
It should also formulate and adopt a more precise definition of terrorist acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضع وتعتمد تعريفاً أدق للأعمال الإرهابية. |
It should also formulate and adopt a more precise definition of terrorist acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضع وتعتمد تعريفاً أدق للأعمال الإرهابية. |
Some recommendations are very broad while others are more precise. | UN | وإن بعض التوصيات عامة جداً في حين أن البعض الآخر محدد بصورة أدق. |
She would welcome more precise information on the ways in which the State party intended to address problems in practice. | UN | وقالت إنها ترحب بمعلومات أدق عن الطرق التي تزمع الدولة الطرف اتّباعها لمعالجة المشكلات على مستوى الواقع. |
We would have preferred more technically accurate and precise language in the draft resolution, and hope to see more precise language in the future. | UN | وكنا نفضل استخدام صياغة أكثر دقة وتحديدا من الناحية التقنية في مشروع القرار ونأمل أن نرى صياغة أكثر تحديدا في المستقبل. |
While it is clear that expenditures will have to be incurred, a more precise determination cannot be made at this time. | UN | ولئن كان من الواضح أن هذه النفقات سيتعين تكبدها، فإنه ليس بالإمكان في الوقت الراهن تحديدها بدقة أكبر. |
However, paragraph 1 should be reformulated in more precise language in order to preclude the consideration of implied action. | UN | غير أن الفقرة 1 ينبغي إعادة صياغتها بلغة أكثر تحديداً من أجل منع البحث في إجراء ضمني. |
However, a more precise determination of the substantive and procedural requirements for the lawful expulsion of aliens requires consideration of the relevant human rights of all individuals under contemporary international law. | UN | ومع ذلك، يتطلب التحديد الأدق للشروط الموضوعية والإجرائية للطرد المشروع للأجانب إيلاء الاعتبار لحقوق الإنسان ذات الصلة لجميع الأفراد وفقا للقانون الدولي المعاصر. |
The result has been greater clarity on and more precise knowledge of the status of the implementation of the Convention and the identification of weaknesses, gaps and opportunities. | UN | وأدى ذلك إلى مزيد من الوضوح والمعلومات الأكثر دقة بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية وتحديد الضعفات والفجوات والفرص المتاحة. |
The aim is to provide more precise requirements for improving and supplementing the preparation of professional soldiers. | UN | والهدف هو توفير متطلبات أدقّ لتحسين واستكمال إعداد الجنود المحترفين. |
During the discussion on article 3, several delegations expressed their wish to reformulate the article and to make it more precise. | UN | 79- خلال المناقشات بشأن المادة 3، أعرب العديد من الوفود عن رغبته في إعادة صياغة المادة وإضفاء المزيد من الدقة عليها. |
I would like to get a more precise bead on what they discussed. | Open Subtitles | أودّ أن أحصل على شيء أكثر دقّة على ما ناقشوا |
That new policy not only would generate savings but also would force the writers of reports to be more precise and succinct. | UN | فهذه سياسة جديدة لن تؤدي إلى تحقيق وفورات فحسب بل ستلزم كتاب التقارير كذلك على مزيد من الدقة واﻹيجاز. |
The State party should produce a more precise definition of terrorist offences. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية. |
It was stated that article 5, on liability, needed to be more precise and that it should be made clear in the text that not only persons and property but also the environment were protected. | UN | وذكر أن المادة ٥، المتعلقة بالمسؤولية، يجب أن تكون أكثر دقة وأن النص ينبغي أن يكون أكثر وضوحا في تقرير أن الحماية لا تشمل اﻷفراد والممتلكات فقط وإنما تشمل البيئة أيضا. |
9. Reiterates its call for the review work on special and differential treatment provisions to be completed, with a view to strengthening those provisions and making them more precise, effective and operational, in accordance with paragraph 44 of the Doha Ministerial Declaration and paragraph 35 of the Hong Kong Ministerial Declaration; | UN | 9 - تكرر دعوتها إلى إنجاز العمل المتعلق باستعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بغية تعزيز تلك الأحكام وجعلها أكثر إحكاما وفاعلية وملاءمة للتطبيق، وفقا للفقرة 44 من إعلان الدوحة الوزاري والفقرة 35 إعلان هونغ كونغ الوزاري؛ |
In addition, the Department prepared reports that were more precise and brief and reduced the number of requests for waivers for documents exceeding the word count. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الإدارة تقارير تتسم بقدر أكبر من الدقة والإيجاز وقلصت عدد طلبات الإعفاء بالنسبة للوثائق التي تتجاوز حدود عدد الكلمات المقررة. |