"more than just" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من مجرد
        
    • اكثر من مجرد
        
    • أكثر من مجرّد
        
    • أكثر مِنْ فقط
        
    • أكثر من مُجرّد
        
    • أكبر من مجرد
        
    • بأكثر من مجرد
        
    • أكثر من فقط
        
    • أكثر من كونها
        
    • لأكثر من مجرد
        
    • ما هو أكثر من
        
    • تتجاوز مجرد
        
    • أكثر من مُجرد
        
    • يتجاوز مجرد
        
    • ماهو أكثر من
        
    Cleaner production is more than just a technical solution. UN فالإنتاج الأنظف هو أكثر من مجرد حلّ تقني.
    And we need more than just aid to unleash that change. UN ونحن نحتاج إلى أكثر من مجرد مساعدة لتحقيق ذلك التغيير.
    Indeed, democracy is more than just a political concept; it also has economic, social, anthropological, ethical and religious dimensions. UN والديمقراطية هي في الواقع أكثر من مجرد مفهوم سياسي؛ فلها أيضاً أبعاد اقتصادية واجتماعية وأنثروبولوجية وأخلاقية ودينية.
    See, in my day, a barber was more than just somebody... who sit around in a FUBU shirt with his drawers hanging all out. Open Subtitles ما لا تعرفه ، ان الحلاق في ايامنا كان اكثر من مجرد حلاق نجلس هنا مع ملابسنا القديمة ونعلق على كل شيء
    Well, what if his cough is more than just a cold? Open Subtitles حسناً، ماذا لو أنّ سعاله أكثر من مجرّد نزلة برد؟
    I got more than just business with the MC. Open Subtitles أصبحتُ أكثر مِنْ فقط العمل مَع إم سي.
    So they might be packing more than just granola bars? Open Subtitles إذن يُمكن أنّهم يُحمّلون أكثر من مُجرّد قضبان الجرانولا؟
    But we need to do much more than just reporting. UN ولكننا نحتاج إلى أن نفعل أكثر من مجرد الإبلاغ.
    The broad wording suggests that the relevant rights are to be found in more than just one provision of the Convention. UN وهذه الصيغة العامة تدل على أن الحقوق ذات الصلة ترد في أكثر من مجرد حكم واحد من أحكام الاتفاقية.
    Sometimes family is more than just the people under your roof. Open Subtitles أحيانا الأسرة هي أكثر من مجرد الشعب تحت سقف والخاص.
    I'm an artist, so I get that it's more than just tight. Open Subtitles انا فنان , لذا فإننى افهم انه أكثر من مجرد ضيق.
    I was hoping this trip was gonna be more than just show-and-tell. Open Subtitles كنت آمل أن تكون هذه الرحلة أكثر من مجرد عرض وحديث
    So what made you think this time was more than just fantasy? Open Subtitles مالذي جعلك تعتقد أن هذه المره ستكون أكثر من مجرد تخيلات؟
    But coasts pulse to much more than just the daily rhythms. Open Subtitles لكن السواحلِ تنبض بما هو أكثر من مجرد الإيقاعات اليومية.
    There is evidence of more than just bones on its slab. Open Subtitles هناك آدلة بوجود اكثر من مجرد عظام على الحفرية المكتشفة
    A lot more than just a planet, if it has the right power source. Open Subtitles اكثر من مجرد كوكب إذا كان لديه مصدر طاقة مناسب.
    And we could amputate more than just a toe. Open Subtitles ويصبح بإمكاننا بتر أكثر من مجرّد إصبع قدم
    We're dealing with more than just a basement nutjob. Open Subtitles وهذا يعني أنّنا نتعامل مع شخص أكثر من مجرّد هوايٍ
    You left and I realized you needed more than just Mike Muscles, although he was fine. Open Subtitles تَركتَ وأنا أدركتُ بأنّك إحتجتَ أكثر مِنْ فقط مايك يَشْقُّ، بالرغم من أنّه كَانَ رفيعَ.
    That sword I traded you is worth much more than just a ride. Open Subtitles ذلك السيف الذي بادلته يستحق أكثر من مُجرّد مطيّه
    Development is about more than just economic growth, however. UN ومع ذلك، فالتنمية أكبر من مجرد النمو الاقتصادي.
    Word is you were interested in more than just travel arrangements. Open Subtitles الكلمة المنتشرة انك كنت مهتم بأكثر من مجرد ترتيبات سفر
    You know, Mulder, this suit holds more than just exploding paint cells. Open Subtitles تعرف، مولدر، هذه عوائق البدلة أكثر من فقط يفجّر خلايا الطلاء.
    This is more than just medical malfeasance or ethics violations. Open Subtitles هذا أكثر من كونها مخالفات طبية أو انتهاك الأخلاق
    Because some of us at times must be mothers to more than just children. Open Subtitles لأن البعض منا في بعض الاحيان يجب أن تكون أماً لأكثر من مجرد أطفال.
    Samaritan is doing more than just harboring Ms. Shaw in there. Open Subtitles يفعل ما هو أكثر من سامريالـ هناك شو إيواء الآنسة
    It has long been recognized that a foreign policy lens must be applied to this critical issue, which, as we know, is far more than just a health problem. UN لقد جرى التسليم منذ فترة طويلة بأنه لا بد من تطبيق منظور السياسة الخارجية على هذه القضية الحاسمة، التي كما نعلم، تتجاوز مجرد كونها مشكلة صحية.
    My mystery man had left me with more than just a broken heart. Open Subtitles رجلي الغامض تركني مع أكثر من مُجرد فؤاد محطم.
    Becoming a homicide sergeant is more than just a bump in payscale it's a quantum leap in responsibility Open Subtitles أن تصبح برتبة رقيب شئ يتجاوز مجرد زيادة في المرتب هو زيادة كميّة في المسؤوليات
    Now it's seven months down the track, and we've done more than just stick the occasional finger in the enemy's eye. Open Subtitles والآن مرت سبعة أشهر وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في أوقات متباعدة في أعين أعدائنا..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more