He appealed to the Committee to do more to help them. | UN | وأهاب باللجنة أن تفعل المزيد من أجل مساندة هذا الشعب. |
It urged Bhutan to continue its good work, calling on it to do more to eradicate poverty. | UN | وحثت بنغلاديش بوتان على مواصلة عملها الجيد، مناشدة إياها بذل المزيد من أجل القضاء على الفقر. |
We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
I think there's more to this gun-toting ranger than meets the eye. | Open Subtitles | أعتقد هناك أكثر إلى هذا حارسِ حَمْل البندقيةِ مِنْ الإجتماعاتِ، العين. |
We would like to encourage other developed countries to join in the efforts to do more to assist the most vulnerable. | UN | ونود تشجيع بلدان أخرى متقدمة النمو على المشاركة في الجهود المبذولة لعمل المزيد في سبيل مساعدة البلدان الأشد ضعفا. |
Finally, I wish to refer once more to the dawn of the new millennium. | UN | وأود أخيرا أن أشير مرة أخرى إلى فجر الألفية الجديدة. |
I would like once more to thank my dear brother, the King of Saudi Arabia, for initiating this gathering. | UN | وأود مرة أخرى أن أتوجه بالشكر لأخي العزيز، ملك المملكة العربية السعودية، لمبادرته بالدعوة إلى هذا التجمع. |
We will not obtain results unless we build bridges and do more to identify areas of common ground. | UN | فلن نحصل على نتائج ما لم نبن الجسور ونقم بالمزيد من أجل تحديد مجالات العمل المشترك. |
Several speakers suggested that UNICEF should contribute more to the United Nations reform agenda, especially at the country level. | UN | واقترح عدة متكلمين أن تسهم اليونيسيف بصورة أكبر في خطة الأمم المتحدة للإصلاح، وخاصة على الصعيد القطري. |
We must do more to consolidate the democratic process, respect for human rights and the rule of law. | UN | بل علينا أن نفعل المزيد من أجل ترسيخ العملية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The international community needed to do more to ensure the full realization of the provisions of those instruments and the goals of the World Summit for Children. | UN | وذكر أن على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد من أجل ضمان اﻹعمال الكامل ﻷحكام هذه الصكوك وأهداف القمة العالمية للطفل. |
There was still a need, however, to do more to close the gap between rural and urban areas. | UN | ولا تزال هناك حاجة لبذل المزيد من أجل سد الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية. |
I saw there was more to life than planning new roads. | Open Subtitles | رأيته كان هناك أكثر في الحياة من تخطيط الطرق الجديدة. |
Well, there's clearly more to this man than meets the eye. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح أنّ هناك ماهو أكثر في هذا الرجل. |
In the future, I'll try to cater more to your shellfish demands. | Open Subtitles | في المستقبلِ، أنا سَأُحاولُ أَنْ أُموّنَ أكثر إلى طلباتِ أسماككَ الصدفيّةِ. |
I think there's more to this hobbit than meets the eye | Open Subtitles | أعتقد أنّ هناك أكثر إلى هذا الهوبيت من يقابل العين |
The international community must ensure that States did more to combat the activities of groups and parties that engendered hatred and disharmony. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يحث الدول على فعل المزيد في مكافحة أنشطة الجماعات والأطراف التي تبث روح الكراهية والشقاق. |
I shall refer once more to the special conference he convened, for which I thank the Secretary-General. | UN | وسأشير مرة أخرى إلى المؤتمر الخاص الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام والذي أشكره عليه أيضا. |
Unfortunately, our aggregated skills proved once more to be sufficiently effective to prevent any reforms from being implemented. | UN | لسوء الحظ، ثبت مرة أخرى أن مهاراتنا التراكمية فعالة بما يكفي للحيلولة دون تنفيذ أي إصلاحات. |
She noted that local elections had been announced for the autumn and urged the Government to do more to increase the number of women standing for election and gaining seats. | UN | ولاحظت أن الانتخابات المحلية قد أعلن عن إجرائها في الخريف، وحثت الحكومة على القيام بالمزيد من أجل زيادة عدد النساء المرشحات في الانتخابات والحاصلات على مقاعد برلمانية. |
Our relatively greater means have enabled us to contribute more to the development of others. | UN | وبزيادة وسائلنا نسبياً، تمكنا من الإسهام بدرجة أكبر في تنمية الآخرين. |
We therefore urge the Quartet to do much more to push the process forward towards the desired outcome at the earliest. | UN | لذا نحث المجموعة الرباعية على بذل المزيد من الجهد للدفع بالعملية قُدُماً نحو الغاية المنشودة في أسرع وقت ممكن. |
You know how important this is to me. Means more to me than anything in the world. | Open Subtitles | انت تعلم كم هو مهم بالنسبة لي , يعني لي اكثر من اي شي اخر |
Because, in spite of your rather poor showing this afternoon, you're worth more to him alive than you are dead. | Open Subtitles | لأنه وبصرف النظر عن عرضكم الفقير لهذه الظهيرة فقيمتكم أكثر بالنسبة له وأنتم على قيد الحياة أكثر من وأنتم ميتين |
The United Nations — a precious asset for Member States — needed to have more to be able to do more. | UN | ويلزم لﻷمم المتحدة، وهي من اﻷصول الثمينة لدى الدول اﻷعضاء، أن تحصل على المزيد لكي تستطيع أن تفعل المزيد. |
Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. | UN | ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة. |
We should do more to make these basic international instruments universal. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نقوم بعمل أكثر لكي نجعل هذه الصكوك الدولية شاملة. |
Well, thank God there's more to life than beauty contests. | Open Subtitles | حسناً.. الحمدالله هناك الكثير في الحياة من مسابقات الجمال |