"motivations" - Translation from English to Arabic

    • الدوافع
        
    • دوافع
        
    • الحوافز
        
    • لدوافع
        
    • بواعث
        
    • دوافعه
        
    • البواعث
        
    • والدوافع
        
    • دوافعها
        
    • بدوافع
        
    • بالدوافع
        
    • للدوافع
        
    • دوافعهم
        
    • ودوافع
        
    • دوافعِ
        
    Cuba was therefore opposed to the political motivations underpinning the resolution. UN ولذلك، فإن كوبا تعارض الدوافع السياسية التي يرتكز إليها القرار.
    Once again, that forum has been manipulated to serve the most cynical of political motivations. UN وتم استغلال هذا المنتدى مرة أخرى لخدمة أكثر الدوافع السياسية استهتارا.
    We question the motivations behind that venture. UN إننا نشكك في الدوافع الكامنة وراء تلك المغامرة.
    However, efforts were also needed to make policymakers aware of the motivations and requirements of women entrepreneurs. UN إلا أنه يلزم أيضاً بذل جهود لاطلاع صانعي السياسات على دوافع النساء مُنظِّمات المشاريع واحتياجاتهن.
    This Decree protects, among other things, freedom of worship and religion, and prohibits acts based on religious motivations. UN ويوفر هذا المرسوم، ضمن جملة أمور، الحماية لحرية التعبد والديانة، ويحظر الأفعال القائمة على دوافع دينية.
    The Criminal Code considered racial or religious motivations an aggravating factor in offences, leading to enhanced penalties. UN ويعتبر القانوني الجنائي الدوافع العرقية أو الدينية عاملاً مشدداً في الجرائم يؤدي إلى فرض عقوبات مشددة.
    And quite often there is a grey area, where political motivations coincide with criminal intent. UN وفي كثير من الأحيان توجد منطقة رمادية تتداخل فيها الدوافع السياسية مع القصد الجنائي.
    You can judge of the real motivations of the ICC Prosecutor. UN ومن هنا يظل وبإمكانكم الحكم على طبيعة الدوافع الحقيقية التي ينطلق منها المدعي العام للمحكمة المذكورة.
    Based on these common motivations, the informal group of observer States has been established under the able coordination of Thailand. UN واستناداً إلى هذه الدوافع المشتركة، أُنشئ الفريق غير الرسمي للدول المراقبة في ظل التنسيق القدير لتايلند.
    There are various theories regarding the motivations for his murder, and investigations continue. UN وهناك نظريات مختلفة بشأن الدوافع الكامنة وراء قتله ولا تزال التحقيقات مستمرة.
    A desire to raise the efficiency of service delivery was one of the most important stated motivations for privatization in the region. UN وتمثل الرغبة في زيادة كفاءة إيصال الخدمات واحدا من أهم الدوافع المعلنة للخصخصة في المنطقة.
    Thirdly, its often the motivations and commitment of communities that see an environment project through to completion. UN وثالثا، أن دوافع والتزام المجتمعات المحلية هي التي كثيرا ما تصل بالمشاريع البيئية إلى الاكتمال.
    My point is that this was guided by certain motivations. UN ونقطتي هي أن هذا الأمر كانت توجهه دوافع معينة.
    However, much will depend on the motivations and spirit of the parties as they proceed to engage on them. UN غير أن الكثير سيتوقف على ما يحرك الطرفين من دوافع وما يتحليان به من روح وهما يشرعان فيها.
    Muslims and non-Muslims have lived together amicably although some incidents may have happened due to economic reasons or because of political motivations. UN والمسلمون وغير المسلمين يعيشون معا في ألفة ولو أن بعض الحوادث قد تقع لأسباب اقتصادية أو بسبب دوافع سياسية.
    - Different Motivations: Money, scientific career, permanent position UN :: دوافع مختلفة: المال والآفاق العلمية والوظيفة الدائمة
    In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة أن عنصري القصد والغرض في المادة 1 لا ينطويان على إجراء تحقيق ذاتي في دوافع الجناة، وإنما يجب أن يشكلا عنصرين موضوعيين للتقرير في ظل الظروف القائمة.
    Environmental values provide a different and fertile vocabulary for capturing the range of motivations for scientific discovery and contribution UN توفر القيم البيئية مجموعة مفردات مختلفة وقابلة للنمو لفهم مجموعة الحوافز التي تؤدي إلى الاكتشافات والمساهمة العلمية
    Those groups are comprised of about five persons, are well organized and armed with clear criminal motivations. UN وتتألف هذه الجماعات من حوالي خمسة أشخاص، وهي منظمة تنظيماً جيداً، ومسلَّحة لدوافع إجرامية واضحة.
    We ask nations to act in ways that will reduce the motivations of others to develop, acquire and deploy nuclear weapons. UN ونطلب من الدول أن تتصرف بطرق من شأنها أن تؤدي إلى تخفيف بواعث الدول اﻷخرى إلى تطوير اﻷسلحة النووية واقتنائها ووزعها.
    Terrorism, regardless of its justifications or ideological motivations, has no place in the community of values that we have forged with such great difficulty. UN ولا مكان للإرهاب، بغضّ النظر عن مبرراته أو دوافعه الأيديولوجية، في مجتمع القيم الذي صنعناه بمشقة عظيمة.
    Given the political motivations behind the draft, it was difficult to accept that the sponsors were themselves committed to genuine dialogue on human rights. UN وفي ضوء البواعث السياسية وراء المشروع يصعب قبول أن مقدميه ملتزمون أنفسم بإقامة حوار حقيقي بشأن حقوق الإنسان.
    There are larger questions about arms production and deployment and motivations for transfers and sale. UN وهناك مسائل أكبر بشأن إنتاج الأسلحة ونشرها والدوافع وراء عمليات النقل والبيع.
    He sees the motivations, handling and ramifications of this affair as being revelatory of the historical, cultural and political roots of Islamophobia. UN ويعتبر أن هذه المسألة، من حيث دوافعها ومعالجتها وعواقبها، تُنبئ بالعمق التاريخي والثقافي والسياسي لكراهية الإسلام.
    It is particularly important that this process is not influenced or driven by political motivations. UN ومن المهم بوجه خاص الحرص على ألا تتأثر هذه العملية أو تتحرك بدوافع سياسية.
    Belarus holds that terrorism cannot be justified by political or any other motivations. UN ويتمثل منطلق بيلاروس في أنه لا يمكن تبرير الإرهاب بالدوافع السياسية أو أية دوافع أخرى.
    Political motivations had no bearing on human rights issues. UN فليس للدوافع السياسية أثر على مسائل حقوق الإنسان.
    Their motivations may include family reunification, education and access to economic opportunities. UN وقد تشمل دوافعهم لمّ شمل العائلة، والتعليم، وإيجاد فرص اقتصادية.
    Children at borders are often regarded with suspicion by officials who cast doubt on their age and motivations for movement. UN وكثيراً ما ينظر المسؤولون إلى الأطفال في الحدود نظرة ارتياب، ويشكون في سنهم ودوافع تنقلهم.
    It's just that I'm a novelist, so it's important to me to understand people's motivations. Open Subtitles الأمر و مافيهِ، أني روائية؛ و يهمني دراسةُ دوافعِ الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more