We mourn his untimely death but celebrate today his lifelong contributions to Armenian life. | UN | وإننا نحزن لوفاته المفجعة، لكننا نحتفي بإسهاماته طوال عمره في الحياة الأرمينية. |
Catherine deserved the time to mourn her son without my throwing our happy marriage in her face. | Open Subtitles | كاثرين تستحق الوقت من أجل الحداد على ولدها من دون أن أرمي بزواجنا السعيد بوجهها. |
Your brothers despise this man, yet you mourn him. | Open Subtitles | إخوانكم يحتقر هذا الرجل، ولكن كنت حدادا عليه. |
If States comply with the provisions of this Protocol and the Convention itself there should not be any casualties to mourn. | UN | وإذا امتثلت الدول ﻷحكام هذا البروتوكول وأحكام الاتفاقية ذاتها، لن تقع أية اصابات تثير الحزن في نفوسنا. |
Every second you mourn his death the interest is accumulating. | Open Subtitles | كل ثانيه كنت في حداد على وفاته الفوائد تزيد |
The world indeed has lost a leader and a statesman, and it is indeed fitting for this Assembly, dedicated to the cause of peace, that we should mourn the loss of a man of peace. | UN | لقد فقد العالم قائدا ورجل دولة. ومن اللائق، حقا، لهذه الجمعية، المكرسة لقضية السلام أن تحزن لفقد رجل سلام. |
We have come together to mourn the deaths of the military and civilian men, women and children who lost their lives as victims of war. | UN | لقد اجتمعنا حداداً على وفيات الرجال العسكريين والمدنيين والنساء والأطفال الذين فقدوا أرواحهم كضحايا للحرب. |
We also mourn the painful loss of our United Nations colleagues. | UN | كما أننا نحزن للخسارة الأليمة لزملائنا في الأمم المتحدة. |
We join with Members in mourning his passing as we mourn all those who perished at his side in the service of the people of Iraq. | UN | ونشاطر الأعضاء الحزن لفقدانه مثلما نحزن على جميع مَن قضوا نحبهم معه في خدمة شعب العراق. |
We mourn the loss of those who have perished, and we extend our deepest sympathy and condolences to the families of the victims. | UN | وإننا نحزن لأولئك الذين فقدوا أرواحهم، ونتقدم بخالص تعازينا وتعاطفنا إلى أسر الضحايا. |
You never had a chance to mourn your own death, did you? | Open Subtitles | انتى لم تحظى مطلقا بفرصة الحداد على وفاتك، أليس كذلك ؟ |
I'm the one that picked up the pieces, and it's humiliating, let me tell you, helping the woman you love mourn the loss of another man. | Open Subtitles | أنا الذي داويت جراحها، وإنّه لأمر مُذل، دعني أقول لك، مُساعدة المرأة التي تحب على الحداد على فقدان رجل آخر. |
At around 2 p.m., the emergency siren sounded again, calling on residents of northern Mitrovica to gather to mourn the loss of Dr. Dzeković. | UN | حوالي الساعة الثانية بعد الظهر، انطلقت صفارة الطوارئ مرة أخرى، داعية السكان في ميتروفيتشا الشمالية إلى التجمع حدادا على فقدان الدكتور دزيكوفيتش. |
It is with deep sorrow that we mourn the passing of His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, late President of the Republic of Zambia. | UN | ننعى بمزيد من الحزن وفاة فخامة السيد ليفي باتريك مواناواسا الرئيس الراحل لجمهورية زامبيا. |
The city will pause to mourn a fireworks display gone tragically awry, and the creature will be fed. | Open Subtitles | ستقف المدينة لحظة حداد على عرض ألعاب نارية إنتهى بكارثة وسيشبع الوحش |
He was amazed to find out that elephants mourn their dead and rhinos dance before they mate. | Open Subtitles | كان مندهشا لمعرفة أن الفيلة تحزن على موتاهم ورقص وحيد القرن قبل ألتزاوج |
Ms. Imin reportedly informed him that the demonstration was legal and was being held to mourn the two ethnic Uyghur victims who had been killed in the incident in Guangdong. | UN | وأفادت تقارير بأن السيدة أيمين أعلمت زوجها بأن المظاهرة كانت قانونية ونُظِّمت حداداً على الضحيتين من إثنية الأويغور اللتين لقيتا حتفهما في الحادث الذي وقع في غوانغدنغ. |
His untimely death is a tremendous loss that all Koreans deeply mourn. | UN | وإن وفاته قبل أوانه خسارة فادحة يحزن لها جميع الكوريين حزنا عميقا. |
We come together today to mourn the loss of a dear friend, a kind and generous... whose life was far too brief to mourn the loss... whose tragic passing comes as a shock to us all. | Open Subtitles | نجتمع سوية اليوم لنرثي على صديقٍ عزيز فقدناه لطيفٌ وسخي كانت حياته قصيرة للغاية حتى نندب خسارتنا له |
All they yearned for now was the truth, for a way to bring this to closure and to allow them to mourn their loved ones. | UN | وكل ما يتوقون إليه الآن هو معرفة الحقيقة، كوسيلة لإقفال هذا الموضوع وتركهم يحزنون على موتاهم. |
Together with our Palestinian brothers and sisters, the member countries of NAM mourn with great sadness and deep sorrow his untimely departure. | UN | والبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تندب رحيله قبل الأوان بألم كبير وحزن عميق مع أشقائنا وشقيقاتنا الفلسطينيين. |
So you faked your own death and left two women to mourn you and raise your children? | Open Subtitles | لذلك أنت مزورة وفاة الخاص بك ومقتل اثنين من النساء لتقديم العزاء لك ورفع أطفالك؟ |
Addison, there is room to mourn somebody you loved and still be in love with somebody else. | Open Subtitles | اديسون، هناك غرفة للحداد على شخص احببتيه ومازلتي تكنين له الحب مع كونك مع شخص آخر |
Today, we mourn the loss of young Jonah Greenberg, fallen in Korea, fighting for his country, at 19 years of age. | Open Subtitles | اليوم ننعى فقدان من الشباب جونا غرينبرغ، سقطوا في كوريا، القتال من أجل بلاده، في 19 سنة من العمر. |
You mourn the Rangers, but you also seem to be claiming that you're some kind of Patriot. | Open Subtitles | انت ترثي الحرس ولكنك ايضا تبدو انك تدعي الوطنية نوعا ما |