"حزن" - Translation from Arabic to English

    • grief
        
    • sadness
        
    • sorrow
        
    • melancholy
        
    • grieving
        
    • mourning
        
    • grieved
        
    • distress
        
    • pain
        
    • saddened
        
    • sad
        
    It destroys families, causes such grief you cannot imagine. Open Subtitles يُحطّمُ عائلات , يسبب حزن لا تَستطيعُ تَخَيُّله.
    Hannah, there is grief and then there is worship. Open Subtitles هانا ، هناك حزن وهناك صلّاة لتُزيل الهمّ
    I don't think there was any particular sadness in his passing. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هناك أي حزن خاص في وفاته.
    I never know if I expressed the sadness of death or pity to see me kill him. Open Subtitles لا أعرف ما إذا تجسّد بي له حزن الموت أو أشفق من أن يراني أقتله.
    General Hunter, a delay will only serve to prolong the nation's sorrow. Open Subtitles جنرال هنتر، التأخير لن يؤدى الا الى اطاله حزن هذة الامة
    Her eyes were so melancholy, yet so full of hope. Open Subtitles عيونها كانت بها حزن وفى نفس الوقت بها امل
    It was great images. Some kind of... grieving ceremony. Open Subtitles كانت صوراً رائعة، حفلة حزن من نوعِ ما
    We share in the grief of the affected families, and we express our heartfelt sympathy and support to those who have lost so much as a result of this colossal catastrophe. UN ونتشاطر حزن العائلات المتضررة، ونعرب عن مواساتنا القلبية ودعمنا لمن فقدوا الكثير نتيجة لهذه الكارثة المهولة.
    Let us see to it that our great hopes do not come to grief against a wall of shame and promises not kept. UN فلنحرص على ألا تؤول آمالنا الكبيرة إلى حزن وبكاء على حائط من العار والوعود التي لم يتم الوفاء بها.
    I am grateful to everyone gathered today in this Hall to share our grief and pain. UN وأنا ممتنة لكل المجتمعين اليوم في هذه القاعة على مشاطرتنا ما نحس به من حزن وألم.
    Azerbaijan sincerely shares the grief of the peoples of the affected countries and expresses its deep sympathy to and solidarity with all the bereaved. UN وتتشاطر أذربيجان بإخلاص حزن شعوب البلدان المنكوبة وتعرب عن عميق تعاطفها وتضامنها مع الأسر المكلومة.
    The loss, grief and fear a child has experienced must also be considered. UN ولابد أيضا من مراعاة ما يعانيه الطفل من فقد لذويه ومن حزن وخوف.
    I always felt that behind this happy facade lay a profound sadness. Open Subtitles دائماً ماكنتُ أشعر بأن وراء هذه الابتسامة , يكْمُن حزن عميق
    But, great sadness that we have terminated our contract with him due to the seemingly insurmountable evidence. Open Subtitles لكن مع حزن عظيم سوف ننهي عقدنا معه بسبب ما يبدو من الأدلة الصعب دحضها
    As members of the Commonwealth, it gives us great sadness that two countries such as Pakistan and India play with nuclear weapons. UN وبصفتنا أعضاء في الكومنولث، فإنه يعترينا حزن بالغ أن نرى بلدين كباكستان والهند يلعبان بالأسلحة النووية.
    I feel a certain sadness today at the departure of such eminent and such able friends. UN وإنه ليساورني اليوم حزن من نوع ما لرحيل أصدقاء مرموقين محنكين بمثل هذه الدرجة.
    Words cannot express the sorrow and outrage of the international community at this act of terrorism. UN لا تستطيع الكلمات أن تعبر عن حزن وغضب المجتمع الدولي إزاء هذا العمل الإرهابي.
    That is why it is difficult today to find the right words to alleviate the justified sorrow of the people of the Marshall Islands and to reflect our own emotions at this sad time. UN ولذلك يصعب علينا اليوم أن نجد الكلمـات المناسبة لتخفيف حزن شعب جزر مارشال والتعبيــر عــن مشاعـر حزننا في هذه المناسبة.
    But under our glorious Führer, death is no longer a matter of sorrow alone. Open Subtitles لكن تحت حكم قائدنا المعظم، الموت لم يعد مسألة حزن فقط.
    I've noticed that the older nuns often experience a certain melancholy when we take them to Arby's on their special day. Open Subtitles لقد لاحظت أن الراهبات المسنات كثير من الأحيان تجربة حزن معين عندما نأخذ منهم أربي في يوم خاص بهم.
    You know, she's grieving, so you wanna give her what she wants. Open Subtitles بالنظر إلى مانحن فيه آه.. تعلمين، انها في حزن لذا تريدين اعطائها ماتريده
    The whole of Kashmir went into deep mourning at this wanton killing. UN وغرقت كشمير كلها في حزن عميق إزاء عملية القتل المتعمد تلك.
    Would you like to know how grieved the Countess is? Open Subtitles هل تود ان تعرف الى اي مدى حزن الكونتيسة
    Then, I came burdened with the deepest distress of my people. UN وجئت كذلك مثقلا بما يعانيه شعبي من حزن عميق.
    And timed right after an election, it's clear the reporter's goal is only to malign and further hurt a family already in unspeakable pain. Open Subtitles وتحديد وقت نشرها قبل الترشيح، يظهر أن هدف الصحفي هو تشويه السمعة، وكذلك إلحاق الضرر بعائلة تعاني أساساً من حزن لا يوصف
    All Kosovars were deeply saddened by the death of Mr. Dzeković and the injuries inflicted on the other protesters. UN لقد حزن جميع أهل كوسوفو حزنا عميقا لوفاة الدكتور دزيكوفيتش ولإصابة متظاهرين آخرين بجروح.
    Sometimes, they just wanna make it through the day without feeling sad. Open Subtitles أحياناً هذا ما يجعل اليوم يمضى بلا حزن هل تفهمينى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more