It can require an appreciation of the political dimensions of reform as much as of the technical aspects. | UN | ويمكن أن يتطلب تنفيذ تلك المهام تقدير الأبعاد السياسية للإصلاح بقدر ما يتطلب تقدير جوانبه الفنية. |
Although it does not represent new funding so much as the more efficient use of available resources, it should prove useful. | UN | ومع أنها لا تمثل تمويلا جديدا بقدر ما تمثل استخدام الموارد المتوفرة على نحو أكثر كفاءة، فإنها ستثبت فائدتها. |
As much as I hate Christmas, that's how much I love you. | Open Subtitles | بقدر ما أنا أكره عيد الميلاد، وهذا هو كم أنا أحبك. |
In individual organizations the percentage varies from 10 per cent up to as much as 70 per cent. | UN | وتتراوح هذه النسبة في فرادى المنظمات بين 10 في المائة وما يصل إلى 70 في المائة. |
But the problem is, as much as everyone loves the troops, they don't actually want to watch them on the news anymore. | Open Subtitles | لكن المشكلة هي، على قدر ما يحب كل شخص القوات فإنهم لا يريدون أن يشاهدوهم على نشرات الأخبار بعد الآن |
As much as I want to, I can't let you do that. | Open Subtitles | بقدر ما أريد أن لا يمكن أن اسمح لك بفعل ذلك |
Klaus wants hope safe just as much as you | Open Subtitles | كلاوس يريد الأمل آمنة بقدر ما تريد حريتك. |
As much as I love Tom... I wish it never happened. | Open Subtitles | بقدر ما أحببت توم أتمنى لو أن هذا لم يحدث |
We can't do that now as much as we might want to. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل هذا الآن بقدر ما نرغب في فعل ذلك. |
Believe me, I want your source material as much as you do. | Open Subtitles | صدقاني، أنا أيضاً أريد هذه العينات الأساسية تماماً بقدر ما تريدانها |
I worked as much as I could. And I cosplayed Cha Do Hyun as much as I could. | Open Subtitles | لقد عملت بقدر ما أستطيع ، و تنكرت بـ كونى تشا دو هيون بقدر ما أستطيع |
If that clown so much as look at you funny, | Open Subtitles | إذا كان هذا المهرج مضحك بقدر ما ينظرون إليك |
Well, as much as I can, given the circumstances. | Open Subtitles | حسناً, بقدر ما استطيع نظراً إلى الموقف الحالي |
In most provinces, childcare fees now amount to as much as 40 per cent of the median income of employed women. | UN | وفي غالبية المقاطعات، تبلغ تكلفة رعاية الأطفال حالياً ما يصل إلى 40 في المائة من متوسط دخل المرأة العاملة. |
Only one developing country has reported having a retirement scheme that covers as much as 50 per cent of the older persons population. | UN | ولم يبلغ إلا بلد نام واحد عن وجود نظام للمعاشات التقاعدية يغطي ما يصل إلى ٥٠ في المائة من السكان المسنين. |
"Our interest is in selling as much as possible." | Open Subtitles | اهتماماتنا هي في بيع قدر ما في الإمكان''. |
As much as my rational mind rebelled against the idea, | Open Subtitles | برغم أنّ فكري الرشيد غير مُقتنع تماماً بهذه الفكرة |
The goal was to produce as much as possible of what was consumed on the island. | UN | وقد كان الهدف إنتاج أقصى ما يمكن من المواد التي تستهلك على الجزيرة. |
I wanna know why he did this just as much as you do... but we've gotta let the FBI do its job. | Open Subtitles | أريد أن أعلم لماذا فعل .. هذا تماماً كما تريدين لكن علينا أن ندع المجال لمكتب التحقيقات الفيدرالي ليقوم بعمله |
But not half as much as that man today and his questions. | Open Subtitles | ولكن ليس بنصف القدر الذي أخافني به هذا الرجل اليوم بأسئلته |
Believe me, I'm thinking of our future as much as you are. | Open Subtitles | صدقني، أنا أفكر في مستقبلنا بقدرك تماماً |
It is in the interests of the system to gain back as much as conditions and regulations permit from the earlier investment of the organizations. | UN | ومن مصلحة النظام أن يُجنى من الاستثمار السابق للمنظمات أكثر ما يمكن من فائدة حسبما تسمح به الشروط والضوابط التنظيمية. |
much as I'd like to pay my respects, catch up with my god-cousins, and meet the god-neighbours, | Open Subtitles | على شدة أنا أوَدُّ أَنْ أُعبّرَ عن إحترامِي، إلحقْ بإلهِي أبناءِ عم، ويُقابلُ إلهَ الجيرانَ، |
Even 10 or more years of small relative growth may not close the gap by as much as policy makers may want. | UN | وحتى مضي عشر سنوات أو أكثر من النمو النسبي الصغير قد لا يضيق الفجوة بالقدر الذي قد يريده راسمو السياسات. |
The initial results suggest that the rate of transmission can be reduced by as much as 40 per cent. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن بالإمكان الحد من معدل انتقال المرض بنسبة تصل إلى 40 في المائة. |
The developed countries need the MTS as much as the developing countries do. | UN | والبلدان المتقدمة ليست أقل حاجة إليه من البلدان النامية. |
It doesn't feel like practicing law so much as pushing papers. | Open Subtitles | لا أشعر أنّي أمارس المحاماة قدرما أقوم بالأعمال المكتبيّة. |
In developing countries, as much as 80 per cent of wastewater is untreated and goes directly into lakes, rivers and oceans (World Water Development Report, 2009, page 141). | UN | وفي البلدان النامية، لا تتم معالجة نحو 80 في المائة من المياه المستعملة فتصب مباشرة في البحيرات والأنهار والمحيطات (World Water Development Report, 2009, page 141). |