"multilateral or" - Translation from English to Arabic

    • متعددة الأطراف أو
        
    • المتعددة الأطراف أو
        
    • متعدد الأطراف أو
        
    • أو متعددة الأطراف
        
    • أو المتعددة الأطراف
        
    • أو متعدد اﻷطراف
        
    • المتعدد الأطراف أو
        
    • المتعدّدة الأطراف أو
        
    • مصادر متعددة اﻷطراف أم من
        
    • متعددة الأطراف أم
        
    • أم متعددة الأطراف
        
    Taxes may be waived if there are multilateral or bilateral agreements in place between Burkina Faso and other countries. UN ويمكن الإعفاء من الضرائب في حالة وجود اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية بين بوركينا فاسو وبلدان أخرى.
    VII/[...]: Guidance elements for bilateral, multilateral or regional agreements or arrangements UN عناصر توجيهية لاتفاقيات أو ترتيبات ثنائية، متعددة الأطراف أو إقليمية
    Contributions from other multilateral or regional agencies UN المساهمات المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف أو الوكالات الإقليمية الأخرى
    Specific functions of such collaborative platforms may include the formulation and revision of positions in multilateral or bilateral negotiations on trade facilitation. UN ويجوز أن تشمل المهام المحددة لهذه المنتديات التعاونية صياغة وتنقيح المواقف في المفاوضات المتعددة الأطراف أو الثنائية بشأن تيسير التجارة.
    :: A fund, which could be national, bi- or multilateral or international and mobilize public and private resources; UN :: صندوق، يمكن أن يكون وطنيا أو ثنائيا أو متعدد الأطراف أو دوليا، لتعبئة الموارد العامة والخاصة؛
    Guidance elements for bilateral, multilateral or regional agreements or arrangements UN عناصر إرشادية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو متعددة الأطراف أو الإقليمية
    In some cases, that was done pursuant to the provisions of bilateral, multilateral or regional agreements or arrangements. UN وفي بعض الحالات، كان هذا يتم عملا بأحكام الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الاقليمية.
    :: The eventuality of " collective measures " and of countermeasures in case of breach of multilateral or erga omnes obligations; UN :: احتمال اتخاذ " تدابير جماعية " وتدابير مضادة في حالة انتهاك الالتزامات متعددة الأطراف أو الالتزامات تجاه الكافة؛
    Whether multilateral or bilateral, such initiatives are to be encouraged. UN ويتعين تشجيع هذه المبادرات، سواء كانت متعددة الأطراف أو ثنائية.
    Contributions from other multilateral or regional agencies UN المساهمات المقدمة من وكالات أخرى متعددة الأطراف أو إقليمية
    Contributions from other multilateral or regional agencies UN المساهمات المقدمة من وكالات أخرى متعددة الأطراف أو إقليمية
    Whether multilateral or bilateral, such initiatives should be encouraged. UN وينبغي تشجيع هذه المبادرات سواء كانت متعددة الأطراف أو ثنائية.
    Because of this, decisions to liberalize unilaterally - or in the context of multilateral or regional liberalization exercises - are wholly legitimate. UN ولهذا السبب، فإن قرارات التحرير بشكل منفرد - أو في سياق ممارسات التحرير المتعددة الأطراف أو الاقليمية - مشروعة تماماً.
    Contributions from other multilateral or regional agencies UN المساهمات المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف أو الوكالات الإقليمية الأخرى
    One of them is based on provisions of multilateral or bilateral treaties in mutual legal cooperation. UN تقوم إحداهما على أساس أحكام المعاهدات المتعددة الأطراف أو الثنائية في مجال التعاون القانوني المتبادل.
    The EU notes that NSAs can also be granted on a bilateral, multilateral or regional basis. UN ويشير الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى أنه يمكن منح ضمانات الأمن السلبية على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي.
    These subcommissions will identify specific programmes for which multilateral or bilateral support may be proposed at the round table. UN وستحدد هذه اللجان الفرعية برامج بعينها يمكن اقتراح تقديم دعم متعدد الأطراف أو ثنائي لها في اجتماع المائدة المستديرة.
    It should be residual in that it would not be applicable in the case where provisions of a bilateral, multilateral or regional agreement also apply. UN وينبغي أن يكون مكملا من حيث أنه لن يسري في الحالة التي تسري فيها أيضا أحكام اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي.
    Several delegations expressed willingness to use bilateral, multilateral or virtual meetings prior to the next meeting of the Working Group to advance the discussions and enable the Working Group to fulfil its mandate. UN وأعربت عدة وفود عن استعدادها لعقد اجتماعات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إلكترونية قبل انعقاد الاجتماع المقبل للفريق العامل من أجل الدفع بالمناقشات قدما وتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بولايته.
    to administer or enforce multilateral or bilateral agreements to which the U.S. is a party; UN :: تطبيق أو إنفاذ الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها؛ أو
    It undermines the comprehensiveness and effectiveness of the agreed disarmament measures and the credibility of disarmament negotiations, in this Conference and in any other multilateral or bilateral framework. UN سواء في هذا المؤتمر أو في أي إطار آخر ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    The Protocol also does not apply if the provisions of a bilateral, multilateral or regional agreement, which is in force, apply to liability and compensation for damage caused by an incident arising during the same portion of the transboundary movement. UN ولا ينطبق البروتوكول أيضا إذا كانت أحكام الاتفاق الثنائي أو المتعدد الأطراف أو الإقليمي الساري تنطبق على المسؤولية والتعويض عن ضرر ناجم عن حادث وقع خلال نفس الجزء من النقل عبر الحدود.
    At the level of multilateral or bilateral investment treaties UN على صعيد المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية
    (vii) Enhance international cooperation in the establishment of waste management facilities, the control of toxic chemicals and pollution prevention as components of international investment projects, whether funded by multilateral or private sources. UN ' ٧ ' تعزيز التعاون الدولي في ميادين إقامة مرافق ﻹدارة الفضلات ومكافحة المواد الكيميائية السامة والحيلولة دون التلوث، باعتبارها عناصر لمشاريع استثمارية دولية، سواء كانت ممولة من مصادر متعددة اﻷطراف أم من مصادر خاصة.
    Turkey values all treaty-based nuclear arms control and disarmament accords, be they multilateral or bilateral. UN وتقدر تركيا جميع الاتفاقات القائمة على معاهدات والمتعلقة بتحديد الأسلحة النووية ونزعها، سواءً أكانت اتفاقات متعددة الأطراف أم ثنائية.
    We view this as part of our commitment to human rights, since we seek to mainstream human rights in all development work, whether multilateral or bilateral. UN ونحن نعتبر ذلك جزءا من التزامنا بحقوق الإنسان، حيث إننا نسعى إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع الأعمال المتعلقة بالتنمية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more