"multiplying" - English Arabic dictionary

    "multiplying" - Translation from English to Arabic

    • ضرب
        
    • يضاعف
        
    • تتكاثر
        
    • مضاعف
        
    • بضرب
        
    • التضاعف
        
    • يتكاثرون
        
    • تتضاعف
        
    • الضرب
        
    • يتضاعف
        
    • طريق تكديس
        
    • يتضاعفون
        
    • يتكاثر
        
    • مضاعفا
        
    • تكاثر
        
    Hence the Appeal Court calculated the receipts by multiplying the sales price of each ticket by the total number of unlawful tickets. UN ولذلك، حسبت محكمة الاستئناف الإيرادات على أساس ضرب سعر بيع التذكرة في العدد الإجمالي للتذاكر غير القانونية.
    Legal Empowerment is not a substitute for other important development initiatives, such as investing more in education, public services and infrastructure, enhancing participation in trade and mitigating and adapting to climate change: it complements them, multiplying their effect by laying the conditions for successful initiatives to succeed. UN والتمكين القانوني ليس بديلاً عن مبادرات إنمائية أخرى مهمة، مثل المزيد من الاستثمار في التعليم والخدمات العامة والهياكل الأساسية وتعزيز المشاركة في التجارة وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، وإنما مكمل لهذه المبادرات إذ أنه يضاعف آثارها بتحديد الشروط التي تساعد في نجاحها.
    Bacterias multiplying by the second and Bob needs a vet. Open Subtitles البكتيريا تتكاثر في لحظات و بوب بحتاج لبيطري
    Formal and informal forest education has a multiplying effect on the development of young people and their communities. UN وللتعليم بشقيه النظامي وغير النظامي أثر مضاعف على تنمية الشباب ومجتمعاتهم المحلية.
    Actually, since you called, we're multiplying mixed fractions, and I'm kind of... Open Subtitles بالواقع بما انك اتصلت نحن نقوم بضرب الكسور المتنوعة و أنا
    " Table 4.1.5: multiplying factors for highly toxic ingredients of mixtures UN " الجدول 4-1-5: معاملات التضاعف للمكونات العالية السمية في المخاليط
    - I bet we're losing'em. - They're multiplying like schmos. Open Subtitles أراهن أننا ابتعدنا عنهم - إنهم يتكاثرون كالنمل -
    It is commonly acknowledged that the international community faces challenges that are multiplying in scope and magnitude. UN من المسلم به عموما أن المجتمع الدولي يواجه تحديات تتضاعف من حيث نطاقها وجسامتها.
    Expressed as a percentage of the poverty line, it is the result of multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line. UN وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    multiplying this amount by the post adjustment multiplier applicable to the duty station gives the amount of post adjustment payable. UN ويمثل حاصل ضرب هذا المبلغ في مضاعف تسوية مقر العمل المطبق في مراكز العمل مبلغ تسوية مقر العمل المستحق دفعه.
    We use big numbers that are built by multiplying large prime numbers,because, see, primes are the basic building blocks of mathematics. Open Subtitles التي نتجت عن طريق ضرب مضاعفات كبيرة من الأعداد الأولية الأن أنظروا ، الاعداد الأولية هي وحدة البناء الكتلية للرياضيات
    Government officials at the local level are also the most likely to be targeted by the insurgency, multiplying the difficulty of recruiting and retaining them. UN وأغلب الظن أن المسؤولين الحكوميين على المستوى المحلي سيكونون عرضة للاستهداف من قِبل التمرد، مما يضاعف صعوبة توظيفهم والاحتفاظ بهم.
    It's multiplying and solidifying in an orderly fashion. Open Subtitles هو يضاعف ويقوّي في أزياء منظّمة.
    Data showed these anomalies multiplying in the time stream. Open Subtitles البيانات أظهرت شذوذا تتكاثر في التيار الزمني
    This invoice deduction was calculated by multiplying the price difference with the amount of the suppliers' remaining product in the Carrefour shop. UN ويحتسب هذا المبلغ المقتطع من الفاتورة بضرب فرق السعر بكمية منتجات المورد المتبقية في متجر كارفور.
    Acts of racially motivated violence were multiplying disturbingly. UN وأعمال العنف بدافع العنصرية آخذة في التضاعف بدرجة مثيرة للقلق.
    By insulting " the sons of Allah " who are " multiplying like rats " , the author forces us " to look reality in the face " . UN وعنما تشتم الكاتبة " أبناء الله " الذين " يتكاثرون كالجرذان " ، فإنها ترغمنا على " مواجهة الواقع " .
    Furthermore, the incidences of gender-based violence within families have been multiplying. UN وفضلا عن ذلك، تتضاعف حوادث العنف النابع من أسباب جنسانية في محيط الأسرة.
    The multiplying factors to be applied to these components are defined using the toxicity value, as summarised in Table 2.9.3 below. UN وتحدد عوامل الضرب التي تطبق على هذه المكونات باستخدام القيمة السمية، كما هي ملخصة في الجدول 2-9-3 فيما يلي.
    Consequently, country partnerships and bilateral agreements on migration are multiplying. UN وعلى ذلك يتضاعف في الوقت الحالي عدد الشراكات القطرية والاتفاقات الثنائية بشأن الهجرة.
    Those numbers demonstrate that mankind has yet to understand that security results not from multiplying weapons, but from multiplying loaves of bread. UN وهذه الأرقام توضح أن البشرية لم تدرك بعد بأن الأمن لا يتأتى عن طريق تكديس الأسلحة، ولكن عن طريق مضاعفة أرغفة الخبز.
    It's an invasion, my friendlies. Your Moslems are multiplying. Open Subtitles إنّه غزو يا أصدقائي، المسلمون يتضاعفون
    The virus is attacking the cell, multiplying rapidly. Open Subtitles الفايروس يهاجم الخلية و يتكاثر بسرعة
    These energy audits had a great impact and the programme had a multiplying effect. UN وكان لهذه المراجعات الحسابية للطاقة آثار كبيرة وحقق البرنامج تأثيرا مضاعفا
    I mean, given how quickly the rats are multiplying, they have to be feeding. Open Subtitles أعني، أنه بالنظر لسرعة تكاثر الفئران فلا بد أن هناك ما يطعمهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more