"muster" - Translation from English to Arabic

    • حشد
        
    • حشدها
        
    • تحشد
        
    • حشده
        
    • نحشد
        
    • نستجمع
        
    • استجماع
        
    • تستجمع
        
    • يحشد
        
    • حشدهم
        
    • أحشد
        
    • جمعها
        
    • الألتقاء
        
    • استجمعوا
        
    • استجمعي
        
    There is therefore a need to muster the scientific, technical and financial capacity of the entire international community. UN ولذا، لا بد من حشد الطاقات العلمية والفنية والمالية للمجتمع الدولي بأسره في سبيل تحقيق ذلك.
    We can muster three times that number, lord, easily. Open Subtitles يمكننا حشد ثلاث مرات هذا العدد، مولاي، بسهولة
    However, for the world to move from a culture of response after conflict to that of a culture of prevention, the international community must muster the political will to promote preventive diplomacy, in particular through mediation. UN ومع ذلك، وكي ينتقل العالم من ثقافة الاستجابة في مرحلة ما بعد الصراع، إلى ثقافة منع نشوبه، فإنه ينبغي على المجتمع الدولي حشد الإرادة السياسية لتعزيز الدبلوماسية الوقائية، وبخاصة عن طريق الوساطة.
    It must make use of the great political, strategic, and moral power it is able to muster. UN ويجب عليها أن تستخــدم القوة السياسية والاستراتيجية واﻷخلاقية الكبيــرة القادرة على حشدها.
    If supported, such regional groups can more easily muster political will and the capacity to act. UN وإذا حظيت هذه المجموعات الإقليمية بالدعم، فيمكنها بشكل أيسر أن تحشد الإرادة السياسية والقدرة على العمل.
    I've known you a long time, and I'm going to tell you this with all the love I can possibly muster. Open Subtitles لقد عرفتكَ منذ أمدٍ بعيد.. وسأقول لكَ هذا بكامل الحبّ الذي أمكنني حشده.
    We must therefore muster the strength to resolutely implement the Millennium Declaration. UN وهكذا يجب علينا أن نحشد القوة لكي ننفذ بحزم إعلان الألفية.
    We must muster the necessary courage to broaden the scope of the responsibilities of the United Nations. UN ولا بد لنا من أن نستجمع الشجاعة اللازمة لتوسيع نطاق مسؤوليات الأمم المتحدة.
    They therefore expect us to muster the requisite political will to find durable solutions to those challenges. UN لذلك فإنها تتوقع منا حشد الإرادة السياسية المطلوبة لإيجاد حلول دائمة لتلك التحديات.
    We feel that its work has reinvigorated the Conference, providing continuity, coherence and participation and helping to muster consensus. UN إنا نحس بأن عملها قد أنعش المؤتمر، موفراً الاستمرارية له والتماسك والمشاركة والعون على حشد التوافق.
    As a result, few civil or criminal prosecutors were able to muster the resources to pursue the perpetrators or the funds; UN ونتيجة لذلك، لا يستطيع سوى قلة من المدعين العامين المدنيين والجنائيين حشد الموارد اللازمة لملاحقة الجناة أو تعقب الأموال؛
    Lastly, it was essential to muster the political will to achieve universal acceptance of the Court. UN وختاما، لا بد من حشد اﻹرادة السياسية اللازمة لتحظى المحكمة الجديدة بقبول عالمي.
    We need to muster the political will to implement the Rio consensus. UN ويتعين علينا حشد اﻹرادة السياسية لتنفيذ توافق اﻵراء الذي تحقق في ريو.
    They should do their utmost to muster the political will necessary for implementing the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وعليها أن تبذل أقصى ما في وسعها من أجل حشد الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ المبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    We need to muster the human, institutional and intellectual resources, and to organize them properly. UN نحن بحاجة إلى حشد الموارد البشرية والمؤسسية والفكرية، وتنظيمها على النحو السليم.
    She encouraged the countries of the region to muster the political will to implement these very good recommendations. UN وحثت بلدان الإقليم على حشد الإرادة السياسية لإعمال هذه التوصيات الجيدة للغاية.
    Others complement the technical assistance or financial resources that the various United nations agencies can muster. UN ويكمل بعضها اﻵخر المساعدة التقنية أو الموارد المالية التي تستطيع حشدها مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    In view of this situation, this world body, donor countries and least developed countries must muster collective efforts to ensure that these problems and many more are addressed collectively. UN وبالنظر إلى هذه الحالة، ينبغي لهذه الهيئة العالمية والبلدان المانحة وأقل البلدان نموا أن تحشد جهودها الجماعية لضمان مواجهة هذه المشاكل والعديد غيرها على نحو جماعي.
    Sean, why don't you start with the best apology you can muster, and then let's see where that takes us. Open Subtitles شون, لماذا لا تبدأ مع أفضل اعتذار يمكنك حشده, ثم دعونا نرى فيها أن يأخذ منا.
    What is important now is that we muster the will to overcome the remaining differences so that we can move the process forward. UN والمهم الآن أن نحشد الإرادة للتغلب على مواطن الخلاف المتبقية بغية المضي قدما بالعملية.
    I hope that we will muster the political will and determination to move this Conference out of the existing stalemate. UN ويحدوني الأمل في أن نستجمع الإرادة السياسية والحزم اللازمين لإخراج هذا المؤتمر من مأزقه الحالي.
    We urge all delegations to muster the political will required for progress. UN ونحن الوفود كافة على استجماع الإرادة السياسية اللازمة للتقدم.
    Member States must now muster the necessary political will and take the necessary measures to ensure its effective implementation. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستجمع ما يلزم من إرادة سياسية وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذها على نحو فعال.
    The upcoming peace conference, to be held in Annapolis, Maryland, offered a ray of hope that the participants would muster the political will to ensure its success. UN ومؤتمر السلام القادم المزمع عقده في أنابوليس، ميريلاند، يقدم بصيصا من الأمل في أن يحشد المشاركون الإرادة السياسية من أجل كفالة نجاح هذا المؤتمر.
    And we need all the hands we can muster. Open Subtitles ونحتاج لجميع الرجال الذي يمكننا حشدهم
    I will muster all of my stubbornness... my strength... my masculine aggression. Open Subtitles وسوف أحشد كل عِنادي، وقوتي وعدائيتي تجاه الذكور
    A gypsy woman before she died took all the power she could muster and transferred her essence into the cards. Open Subtitles قبل أن تموت المرأة الغجرية أخذت كل الطاقة التي تمكنت من جمعها وقامت بنقل جوهرها إلى البطاقات
    Keep calm and proceed to muster points. Open Subtitles حافضوا على هدوئكن و استمروا بالتقدم إلى نقطة الألتقاء
    muster your courage, men. At the ready. Open Subtitles استجمعوا شجاعتكم يا رجال جاهزون في وضع الاستعداد
    muster up your courage this once. Open Subtitles استجمعي شجاعتكِ هذه المرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more