"my intention" - Translation from English to Arabic

    • نيتي
        
    • باعتزامي
        
    • اعتزامي
        
    • بعزمي
        
    • أعتزم
        
    • عزمي
        
    • قصدي
        
    • بنيتي
        
    • نيّتي
        
    • أنوي
        
    • نيتى
        
    • هدفي
        
    • وأعتزم
        
    • وباعتزامي
        
    • ونيتي
        
    It is not my intention to oversimplify the question of accountability. UN وليس في نيتي التبسيط أكثر من اللازم في مسألة المساءلة.
    It was never my intention for things to turn so dark. Open Subtitles لم تكن في نيتي أبدًا أن يتحول الوضع لهذا السوء
    The Council also welcomed my intention to appoint a Special Adviser at the appropriate time. UN كما رحب المجلس باعتزامي تعيين مستشار خاص لي في الوقت المناسب.
    Following the usual consultations, I wish to inform you of my intention to add Sweden to the list of countries contributing military personnel to MINURSO. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة.
    I have the honour to inform the members of the Security Council of my intention to appoint Winston A. Tubman as my Representative in Somalia and Head of the Office. UN ويشرفني أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن اعتزامي تعيين ونستون أ. توبمان ممثلا لي في الصومال ورئيسا لذلك المكتب.
    It was never my intention to burden you with this responsibility. Open Subtitles لم يكن في نيتي أبدا أن أثقل كاهلك بهذه المسؤولية.
    It is my intention to be on that ship following that meeting. Open Subtitles إنها نيتي أن أكون على متن هذه المركبة بعد هذا الإجتماع
    I'm sorry, it wasn't my intention to screw up your investigation. Open Subtitles اسمع,انا آسفة إن كنا قد أفسدنا تحقيقك,تلك لم تكن نيتي
    But, honey, it is not my intention, because I love you. Open Subtitles لكن , عزيزي , لم تكن تلك نيتي لأني أحـــبــك
    So my intention was to inform you about this request at the end of our plenary session, but as you have asked me now, I have this possibility to inform you. UN لذا كان في نيتي أن أبلغكم بهذا الطلب في نهاية دورتنا العامة ولكن بما أنك قد طلبت مني الآن، فإن الفرصة متاحة لإبلاغكم.
    It is not my intention to provide a comprehensive summing-up, but rather to highlight some of the main threads of our debate. UN وليس في نيتي تقديم ملخص شامل، بل باﻷحرى تركيز الانتباه على بعض النواحي الرئيسية لمناقشتنا.
    It also welcomed my intention to discuss with the Lebanese Government the next steps in preparing for an expansion of its authority in the south. UN ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب.
    I hereby wish to inform the Security Council of my intention to appoint Daniel Bellemare, of Canada, as the next Commissioner. UN وأود ههنا إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين دانييل بلمار رئيسا مقبلا للجنة.
    I have also written to the President of the General Assembly informing him of my intention. UN وقد كتبت أيضا رسالة إلى رئيس الجمعية العامة أبلغه فيها باعتزامي هذا.
    The Security Council supported my intention, in the absence of meaningful progress towards completion of the plan, to submit for consideration a detailed programme for a phased withdrawal of MINURSO. UN وأيد مجلس اﻷمن اعتزامي أن أقوم، في حالة عدم إحراز تقدم ملموس نحو إنجاز خطة التسوية، بتقديم برنامج تفصيلي لعملية انسحاب تدريجي للبعثة كي ينظر فيه المجلس.
    Following consultations with the Governments concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Johannes C. Kosters of the Netherlands to the post of Force Commander of UNDOF. UN فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    If there are no more comments or requests for the floor today, it is my intention to close this plenary. UN إن لم تكن هناك أي تعليقات أو طلبات أخرى لتناول الكلمة اليوم، فإني أعتزم اختتام هذه الجلسة العامة.
    my intention was to address to each leader a letter in identical terms expressing my intention to proceed on that basis, describing the clarifi- cations concerned and seeking their cooperation in that endeavour. UN وكنت أعتزم توجيه رسالة إلى كل من الزعيمين بعبارات متطابقة أعرب فيها عن عزمي على المضي قدما على هذا اﻷساس، مبينا اﻹيضاحات المعنية وملتمسا تعاونهما في هذا المسعى.
    For that I truly apologize. It wasn't my intention. Open Subtitles لذلك أعتذر بشدة , لم يكن ذلك قصدي
    I am concurrently informing the members of the United Nations Security Council of my intention and am copying this exchange of letters to its President. UN وسأبلغ في الوقت نفسه أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة بنيتي هذه وسأحيل إلى رئيسه نسخة من هذه الرسائل المتبادلة.
    In recounting the history of Samoa's graduation, it is not my intention to dwell on the past. UN وفي سرد تاريخ ترقية ساموا، ليس في نيّتي أن أركّز على الماضي.
    It is my intention to continue to encourage and value their contributions in addressing the many challenges confronting the international community. UN وفي هذا الإطار، أنوي متابعة وتشجيع دور هذه المنظمات ومساهمتها في إيجاد حلول للتحديات العديدة التي تواجه المجتمع الدولي.
    It's not my intention to torture you. It's just not a thing I take lightly. Open Subtitles ليست نيتى أن أعذبك إنه ليس فقط شيئاَ أقوم به بسهولة
    my intention was to save a life, I have absolutely no regrets. Open Subtitles هدفي كان أن أحمي حياة رجل بدون أن أفكر بالعواقب
    my intention is to include all relevant actors in that process. UN وأعتزم إدراج جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في هذه العملية.
    Meanwhile, I have informed the Security Council of my concern about recent developments and my intention to monitor the situation closely. UN وفي هذه اﻷثناء، أحطت مجلس اﻷمن علما بقلقي إزاء التطورات اﻷخيرة وباعتزامي أن أرصد الحالة عن كثب.
    my intention in making these points is not to query the value of our celebration today or cast a shadow over it. UN ونيتي في إثارة هذه النقاط ليست التشكيك في قيمة احتفالنا اليوم ولا إلقاء ظلال عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more