"nationality of" - Translation from English to Arabic

    • جنسية
        
    • بجنسية
        
    • الجنسية
        
    • جنسيتها
        
    • لجنسية
        
    • جنسيته
        
    • بالجنسية
        
    • رعاياها
        
    • جنسيات
        
    • وجنسية
        
    • جنسيتهم
        
    • وجنسيته
        
    • مواطنين من
        
    • بجنسيتها
        
    • للجنسية
        
    B. State succession and its impact on the nationality of UN خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين
    There, the criterion had often been the continuity of nationality of former federal units that had become independent States. UN فكثيرا ما كان المعيار في هاتين المنطقتين هو استمرار جنسية الوحدات الاتحادية السابقة التي أصبحت دولا مستقلة.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف.
    The same rule should apply mutatis mutandis in relation to the nationality of other successor States in the event of dissolution. UN وينبغي أن ينطبق الحكم نفسه مع مراعاة ما يقتضيه الحال فيما يتصل بجنسية الدول الخلف اﻷخرى في حالة الانحلال.
    Article 10 stated the obvious principle of loss of nationality upon the voluntary acquisition of the nationality of another State. UN ومضى فقال إن المادة 10 تبين المبدأ الواضح المتمثل في فقدان الجنسية فور الاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى.
    The 1988 Law on Vietnamese Nationality amended this provision, giving women full equality with men in determining the nationality of their children. UN وتم تعديل هذا النص بموجب قانون الجنسية لعام ١٩٨٨ الذي منح المرأة المساواة الكاملة مع الرجل في تقرير جنسية أطفالها.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    In such a scenario, the State of nationality of any such shareholders would be entitled to exercise diplomatic protection on their behalf. UN وفي إطار سيناريو من هذا القبيل يصبح من حق دولة جنسية أي من هؤلاء المساهمين أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    Clearly, the underlying belief was that the State of the seat would only exceptionally be the State of nationality of a corporation. UN ومن الواضح أن المبدأ المطبّق في هذا الشأن يتمثل في أن دولو المقر ستصبح، على نحو استثنائي، دولة جنسية الشركة.
    nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Note by the Secretariat transmitting the comments received from Governments on the nationality of persons in relation to the succession of States UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تعليقات واردة من حكومات بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Article 21. Attribution of the nationality of the successor State UN 15 - المادة 21 - إعطاء جنسية الدولة الخلف
    The resolution also provides for the right of children born after the date of succession to acquire the nationality of the State in whose territory they were born. UN ونظم القرار أيضا حقوق الطفل المولود بعد تاريخ حدوث الخلافة، فيما يتعلق باكتساب جنسية الدولة التي وُلِـد في إقليمها.
    nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    The discriminatory provision with regard to the nationality of the children of an Indian woman born outside India was amended in 1992. UN وقد تم في عام 1992 تعديل الحكم الذي ينطوي على تمييز فيما يتعلق بجنسية أطفال المرأة الهندية المولودين خارج الهند.
    Marriage to a foreign national does not result in arbitrary removal of nationality of Ethiopia nor make women stateless. UN ولا يؤدي الزواج من أجنبي إلى نزع الجنسية الإثيوبية بشكل تعسفي أو إلى جعل المرأة عديمة الجنسية.
    As he was already Austrian at that time, he had reasons to believe that he had lost his nationality of origin. UN وبما أنه قد صار آنذاك مواطناً نمساوياً بالفعل، فقد كان لديه من الأسباب ما حمله على الاعتقاد بأنه فقد جنسيته الأصلية.
    Persons who enjoy dual nationality shall exercise the rights and obligations of the nationality of the country in which they reside. UN ويمارس الأشخاص المتمتعون بالجنسية المزدوجة الحقوق والواجبات المترتبة على جنسية البلد المقيمين فيه.
    Many States prohibited their nationals from holding the nationality of another State. UN وذكر أن كثيرا من الدول تحظر على رعاياها حمل جنسية دولة أخرى.
    Although the travel ban is not applicable to the nationals of a Member State, there are contradictory reports about the nationality of some of the designated persons. UN وعلى الرغم من أن حظر السفر لا ينطبق على رعايا الدولة العضو، هناك تقارير متضاربة عن جنسيات بعض الأشخاص المحددين.
    The most obvious examples are the requirements of exhaustion of local remedies and nationality of claims. UN وأبرز مثالين على ذلك هما الاشتراطات المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، وجنسية المطالبات.
    Persons who are Colombian by naturalization shall not be required to surrender their nationality of origin or naturalization. UN ولا يشترط أن يتخلى المواطنون المجنسون عن جنسيتهم الأصلية أو التي حصلوا عليها عن طريق التجنس.
    Mexico therefore requests the Committee to submit the name, date of birth and nationality of each individual subject to sanctions. UN لذلك تطلب المكسيك إلى اللجنة أن تقدم لها اسم الشخص المشمول بالحظر وتاريخ ميلاده وجنسيته.
    This means that a State which is bound by the Treaty to the United Kingdom will, of course, recognize the judgments issued in the United Kingdom concerning English or Scottish people, but, merely on the basis of the nationality of the spouses, will not be obliged to recognize judgments issued in London for the benefit of two nationals of Hong Kong. UN أي أن الدولة التي ترتبط مع المملكة المتحدة بمعاهدة ستعترف قطعا بالأحكام الصادرة في المملكة المتحدة بشأن مواطني إنجلترا وسكوتلاندا، غير أنها لن تكون ملزمة بأن تعترف، استنادا إلى جنسية الزوجين فقط، بالأحكام الصادرة في لندن لمصلحة مواطنين من هونغ كونغ.
    In practice, it is established that such women retain their nationality of origin. UN ومن الناحية العملية، من الثابت أن هذه المرأة تحتفظ بجنسيتها الأصلية.
    Order No. 99-17 of 14 June 1999 now constitutes the positive law on the nationality of the Niger. UN ومن ثم أصبح الأمر القانوني رقم 99-17 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1999 هو القانون الوضعي للجنسية النيجرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more