The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف. |
The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
Article 21. Attribution of the nationality of the successor State | UN | 15 - المادة 21 - إعطاء جنسية الدولة الخلف |
The discriminatory provision with regard to the nationality of the children of an Indian woman born outside India was amended in 1992. | UN | وقد تم في عام 1992 تعديل الحكم الذي ينطوي على تمييز فيما يتعلق بجنسية أطفال المرأة الهندية المولودين خارج الهند. |
The resolution also provides for the right of children born after the date of succession to acquire the nationality of the State in whose territory they were born. | UN | ونظم القرار أيضا حقوق الطفل المولود بعد تاريخ حدوث الخلافة، فيما يتعلق باكتساب جنسية الدولة التي وُلِـد في إقليمها. |
The passport may be evidence of the nationality of the alien. | UN | فقد يكون جواز السفر دليلا على جنسية الأجنبي. |
Some of those proceedings were based on the principle of universal jurisdiction, while others were initiated on the basis of the nationality of the victims. | UN | ويستند بعض تلك الإجراءات إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية، بينما يُباشر بعضها الآخر استنادا إلى جنسية الضحايا. |
The revocation of nationality applies individually and does not affect the nationality of the person's spouse and children. | UN | ويسري سحب الجنسية على الأفراد ولا يسري على جنسية الزوج أو الزوجة وأولادهما المعنيين. |
3. Personal, i.e. relating to the nationality of the author: jurisdiction in this case is defined as personal jurisdiction; | UN | الثالث: شخصي أي بالنظر إلى جنسية الفاعل، وتعرف الصلاحية عندئذ بالصلاحية الشخصية. |
The Committee notes that the State party may establish its jurisdiction over offences irrespective of the nationality of the victim. | UN | 26- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف يمكن أن تبسط ولايتها القضائية على الجرائم بغض النظر عن جنسية الضحية. |
The Algerian Nationality Code allows a child to take the nationality of the mother only when: | UN | فقانون الجنسية الجزائري لا يسمح للطفل باكتساب جنسية الأم إلا عندما يكون: |
Germany highlighted that the benefits varied depending on the nationality of the victim and the length of stay in the national territory. | UN | وأكدت ألمانيا أن الفوائد تتغير بتغير جنسية الضحية وطول الإقامة في إقليمها الوطني. |
This Act recognizes the right of a mother who is a Sri Lankan citizen to pass citizenship to her children irrespective of the nationality of the father. | UN | ويعترف هذا القانون بحق الأم السريلانكية في أن تنقل الجنسية إلى أبنائها بصرف النظر عن جنسية الأب. |
The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. | UN | وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد. |
In its judgment, the Tribunal had first to determine whether the confiscation of a vessel by a domestic forum had an impact on the nationality of the vessel. | UN | وكان على المحكمة أن تحدد في حكمها أولا ما إذا كانت مصادرة السفينة من جانب جهة محلية لها أي أثر على جنسية السفينة. |
The Algerian Nationality Code allows a child to take the nationality of the mother only when: | UN | ولا يسمح قانون الجنسية الجزائرية بأن يحمل الطفل جنسية الأُم إلا عندما: |
The Commission has been unable, however, to confirm the identity or nationality of the militiamen. | UN | بيد أنه لم يكن بوسع اللجنة التأكد من هوية أو جنسية عناصر هذه الميليشيات. |
Persons who enjoy dual nationality shall exercise the rights and obligations of the nationality of the country in which they reside. | UN | ويمارس الأشخاص المتمتعون بالجنسية المزدوجة الحقوق والواجبات المترتبة على جنسية البلد المقيمين فيه. |
This provision contradicts other provisions in the draft articles which stipulate that, in relation to the succession of States, the person concerned has the nationality of the successor State. | UN | وهذا النص يناقض النصوص الواردة في المشروع من أنه، في حالة خلافة الدول، يتمتع الشخص المعني بجنسية الدولة الخلف. |
The resolution recommends that persons habitually resident in the successor territory should be presumed to acquire the nationality of the successor State. | UN | وأوصى القرار بافتراض اكتساب الأشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم محل الخلاقة لجنسية الدولة الخلف. |
The legislation was in keeping with the basic principle underlying the European Convention on nationality of the Council of Europe, adopted six years later. | UN | وكان ذاك التشريع يتماشى والمبدأ الأساسي للاتفاقية الأوروبية لمجلس أوروبا بشأن الجنسية التي اعتُمدت بعد ذلك بست سنوات. |
There is some disagreement in judicial opinion over the date until which the continuous nationality of the claim is required. | UN | وهناك بعض الخلاف في الآراء القضائية حول التاريخ الذي يُشترط أن تكون الجنسية قد استمرت لغايته. |
5. " Civil " or " commercial " character, as well as nationality of the parties, are irrelevant | UN | 5- الصفة " المدنية " أو " التجارية " للأطراف وجنسيتها غير ذات اعتبار |
(b) At least one of the two candidates shall have the nationality of the nominating State Party. | UN | (ب) يكون واحد من المرشحين على الأقل مواطناً من جنسية الدولة الطرف القائمة بالترشيح. |
For example, article 11 stated that a child born abroad of a mother with nationality of the Niger must prove that his or her father had nationality of the Niger. | UN | وبالفعل، يمكن الإشارة إلى المادة 11 من هذا القانون التي تنص على أن الطفل المولود في الخارج من أم نيجرية، يجب أن يُثبت أن أباه نيجريا. |
Iraqi officials continued to demand that UNIKOM should report a much higher number of air violations and identify the type and nationality of the aircraft. | UN | وواصل المسؤولون العراقيون مطالبتهم لليونيكوم بالإبلاغ عن عدد أكبر من الانتهاكات الجوية والتعرف على هوية وجنسية الطائرات. |
It is significant that the States of nationality of the accused generally did not object to the exercise of universal jurisdiction in these cases. | UN | ومن المهم أن الدول التي يحمل المتهمون جنسياتها لم تعترض عموما على ممارسة الولاية القضائية العالمية في هذه القضايا. |