"nationality of the" - Translation from English to Arabic

    • جنسية
        
    • بجنسية
        
    • لجنسية
        
    • جنسيتها
        
    • الجنسية التي
        
    • الجنسية قد استمرت
        
    • وجنسيتها
        
    • مواطناً من
        
    • نيجريا
        
    • هوية وجنسية
        
    • جنسياتها
        
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    Article 21. Attribution of the nationality of the successor State UN 15 - المادة 21 - إعطاء جنسية الدولة الخلف
    The discriminatory provision with regard to the nationality of the children of an Indian woman born outside India was amended in 1992. UN وقد تم في عام 1992 تعديل الحكم الذي ينطوي على تمييز فيما يتعلق بجنسية أطفال المرأة الهندية المولودين خارج الهند.
    The resolution also provides for the right of children born after the date of succession to acquire the nationality of the State in whose territory they were born. UN ونظم القرار أيضا حقوق الطفل المولود بعد تاريخ حدوث الخلافة، فيما يتعلق باكتساب جنسية الدولة التي وُلِـد في إقليمها.
    The passport may be evidence of the nationality of the alien. UN فقد يكون جواز السفر دليلا على جنسية الأجنبي.
    Some of those proceedings were based on the principle of universal jurisdiction, while others were initiated on the basis of the nationality of the victims. UN ويستند بعض تلك الإجراءات إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية، بينما يُباشر بعضها الآخر استنادا إلى جنسية الضحايا.
    The revocation of nationality applies individually and does not affect the nationality of the person's spouse and children. UN ويسري سحب الجنسية على الأفراد ولا يسري على جنسية الزوج أو الزوجة وأولادهما المعنيين.
    3. Personal, i.e. relating to the nationality of the author: jurisdiction in this case is defined as personal jurisdiction; UN الثالث: شخصي أي بالنظر إلى جنسية الفاعل، وتعرف الصلاحية عندئذ بالصلاحية الشخصية.
    The Committee notes that the State party may establish its jurisdiction over offences irrespective of the nationality of the victim. UN 26- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف يمكن أن تبسط ولايتها القضائية على الجرائم بغض النظر عن جنسية الضحية.
    The Algerian Nationality Code allows a child to take the nationality of the mother only when: UN فقانون الجنسية الجزائري لا يسمح للطفل باكتساب جنسية الأم إلا عندما يكون:
    Germany highlighted that the benefits varied depending on the nationality of the victim and the length of stay in the national territory. UN وأكدت ألمانيا أن الفوائد تتغير بتغير جنسية الضحية وطول الإقامة في إقليمها الوطني.
    This Act recognizes the right of a mother who is a Sri Lankan citizen to pass citizenship to her children irrespective of the nationality of the father. UN ويعترف هذا القانون بحق الأم السريلانكية في أن تنقل الجنسية إلى أبنائها بصرف النظر عن جنسية الأب.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    In its judgment, the Tribunal had first to determine whether the confiscation of a vessel by a domestic forum had an impact on the nationality of the vessel. UN وكان على المحكمة أن تحدد في حكمها أولا ما إذا كانت مصادرة السفينة من جانب جهة محلية لها أي أثر على جنسية السفينة.
    The Algerian Nationality Code allows a child to take the nationality of the mother only when: UN ولا يسمح قانون الجنسية الجزائرية بأن يحمل الطفل جنسية الأُم إلا عندما:
    The Commission has been unable, however, to confirm the identity or nationality of the militiamen. UN بيد أنه لم يكن بوسع اللجنة التأكد من هوية أو جنسية عناصر هذه الميليشيات.
    Persons who enjoy dual nationality shall exercise the rights and obligations of the nationality of the country in which they reside. UN ويمارس الأشخاص المتمتعون بالجنسية المزدوجة الحقوق والواجبات المترتبة على جنسية البلد المقيمين فيه.
    This provision contradicts other provisions in the draft articles which stipulate that, in relation to the succession of States, the person concerned has the nationality of the successor State. UN وهذا النص يناقض النصوص الواردة في المشروع من أنه، في حالة خلافة الدول، يتمتع الشخص المعني بجنسية الدولة الخلف.
    The resolution recommends that persons habitually resident in the successor territory should be presumed to acquire the nationality of the successor State. UN وأوصى القرار بافتراض اكتساب الأشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم محل الخلاقة لجنسية الدولة الخلف.
    The legislation was in keeping with the basic principle underlying the European Convention on nationality of the Council of Europe, adopted six years later. UN وكان ذاك التشريع يتماشى والمبدأ الأساسي للاتفاقية الأوروبية لمجلس أوروبا بشأن الجنسية التي اعتُمدت بعد ذلك بست سنوات.
    There is some disagreement in judicial opinion over the date until which the continuous nationality of the claim is required. UN وهناك بعض الخلاف في الآراء القضائية حول التاريخ الذي يُشترط أن تكون الجنسية قد استمرت لغايته.
    5. " Civil " or " commercial " character, as well as nationality of the parties, are irrelevant UN 5- الصفة " المدنية " أو " التجارية " للأطراف وجنسيتها غير ذات اعتبار
    (b) At least one of the two candidates shall have the nationality of the nominating State Party. UN (ب) يكون واحد من المرشحين على الأقل مواطناً من جنسية الدولة الطرف القائمة بالترشيح.
    For example, article 11 stated that a child born abroad of a mother with nationality of the Niger must prove that his or her father had nationality of the Niger. UN وبالفعل، يمكن الإشارة إلى المادة 11 من هذا القانون التي تنص على أن الطفل المولود في الخارج من أم نيجرية، يجب أن يُثبت أن أباه نيجريا.
    Iraqi officials continued to demand that UNIKOM should report a much higher number of air violations and identify the type and nationality of the aircraft. UN وواصل المسؤولون العراقيون مطالبتهم لليونيكوم بالإبلاغ عن عدد أكبر من الانتهاكات الجوية والتعرف على هوية وجنسية الطائرات.
    It is significant that the States of nationality of the accused generally did not object to the exercise of universal jurisdiction in these cases. UN ومن المهم أن الدول التي يحمل المتهمون جنسياتها لم تعترض عموما على ممارسة الولاية القضائية العالمية في هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more