"natural persons" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الطبيعيين
        
    • للأشخاص الطبيعيين
        
    • أشخاص طبيعيين
        
    • الأشخاص الطبيعيون
        
    • أشخاص طبيعيون
        
    • بالأشخاص الطبيعيين
        
    • أشخاصا طبيعيين
        
    • أشخاصاً طبيعيين
        
    • الشخص الطبيعي
        
    • والأشخاص الطبيعيين
        
    • اﻷشخاص الاعتباريين
        
    • الشخصيات الطبيعية
        
    • شخص طبيعي
        
    • للشخص الطبيعي
        
    • شخصا طبيعيا
        
    The maximum fine applicable to legal persons is equal to five times that applicable to natural persons. UN وتبلغ أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الاعتباريين خمسة أضعاف أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الطبيعيين.
    One view reflected doubt as to the coverage of all types of natural persons irrespective of their skill levels. UN غير أن أحد الآراء قد شكك في شمولية الاتفاق لجميع فئات الأشخاص الطبيعيين أياً كان مستوى مهاراتهم.
    In practice problems of continuous nationality arise less in the case of corporations than with natural persons. UN وفي الممارسة، تنشأ مشاكل استمرار الجنسية في حالة الشركات أقل مما في حالة الأشخاص الطبيعيين.
    natural persons also had a right to retain personal and other property. UN ويحق للأشخاص الطبيعيين أيضا أن يحتفظوا بممتلكاتهم الشخصية وغيرها من الممتلكات.
    :: Movement of natural persons and related social policies UN :: حركة الأشخاص الطبيعيين والسياسات الاجتماعية المتعلقة بها
    Criminal responsibility may be enforced only against natural persons. UN ولا تقع المسؤولية الجنائية إلا على الأشخاص الطبيعيين.
    The need to further facilitate the movement of natural persons was stressed. UN وتم التشديد على الحاجة إلى زيادة تيسير حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    The Philippines interposes no objection to the provisions of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN ليس للفلبين أي اعتراض على أحكام مشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    World Bank: treatment of natural persons in insolvency UN البنك الدولي: معاملة الأشخاص الطبيعيين في سياق الإعسار
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    The Commission itself no longer used that term: for instance, it was not included in the articles on the nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN كما أن اللجنة نفسها لم تعد تستخدم هذا المصطلح: فعلى سبيل المثال، لم يكن المصطلح مدرجا ضمن المواد المعنية بجنسية الأشخاص الطبيعيين في ما يتعلق بخلافة الدول.
    The scope ratione personae of the draft articles was limited to natural persons affected by disasters. UN ويقتصر نطاق مشاريع المواد من حيث الاختصاص الشخصي على الأشخاص الطبيعيين المتضررين بالكوارث.
    Capital liberalization, moreover, must be combined with lifting restrictions on trade and the movement of natural persons. UN وقال إن تحرير حركة رأس المال يجب أن يقرن، علاوة على ذلك، برفع القيود عن التجارة والحركة المشروعة للأشخاص الطبيعيين.
    4. Services offered through the presence of natural persons UN 4- الخدمات المقدمة عن طريق وجود أشخاص طبيعيين
    natural persons with severe disabilities choose personal assistants for themselves. UN ويختار الأشخاص الطبيعيون ذوو الإعاقة الشديدة مساعدين شخصيين لأنفسهم.
    Entrepreneurs are natural persons regardless of sex, or juridical persons meeting the conditions specified by law. UN ومنظمو المشاريع هم أشخاص طبيعيون بغض النظر عن جنسهم، أو أشخاص اعتباريون توافرت فيهم الشروط التي حددها القانون.
    Consequently, it seems that the obligation aut dedere aut judicare may be considered only in connection with natural persons. UN وعليه، يبدو أنه لا يمكن النظر في الالتزام بالتسليم أو المحاكمة إلا فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين.
    As the beneficiaries of insurance policies might be natural persons, ships or mobile businesses, it was extremely common for the grantor's location to change frequently. UN وبما أن المستفيدين من بوالص التأمين قد يكونون أشخاصا طبيعيين أو سفنا أو منشآت تجارية متنقلة، فمن المألوف للغاية أن يتغير مقر المانح كثيرا.
    Organs and agents are not necessarily natural persons. UN فالأجهزة والموظفون ليسوا بالضرورة أشخاصاً طبيعيين.
    The identification of natural persons is determined by insight into personal documents. UN ويتم تحديد هوية الشخص الطبيعي بالتدقيق في الوثائق الشخصية.
    (i) The establishment of public records on legal and natural persons involved in the establishment, management and funding of legal persons; UN `1` انشاء سجلات عامة عن الهيئات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين الضالعين في انشاء الهيئات الاعتبارية وادارتها وتمويلها؛
    It was also correct to separate the topic of natural persons from that of legal persons. UN كما أنه من الصواب فصل موضوع اﻷشخاص الطبيعيين عن موضوع اﻷشخاص الاعتباريين.
    Sanctions for legal persons were generally higher than for natural persons. UN والعقوبات المفروضة على الشخصيات الاعتبارية أقسى عموماً من نظيرتها المفروضة على الشخصيات الطبيعية.
    90. This right must be available to all, i.e. all natural persons in criminal proceedings who claim that they have suffered harm from any source whatsoever. UN 90- يجب أن يستفيد من هذا الحق جميع الناس، أي في المجال الجنائي كل شخص طبيعي يزعم أنه تعرض لضرر أياً كان مصدره.
    Thus the law makes no difference between male and female natural persons, or male and female children. UN تبدأ اﻷهلية القانونية للشخص الطبيعي بالميلاد، بما في ذلك الطفل الذي تحمل فيه المرأة إذا ولد حيا " وبذلك لا يفرق القانون بين الذكر واﻷنثى من اﻷشخاص الطبيعيين، أو بين الذكر واﻷنثى من اﻷطفال.
    In several stages, requests for the screening of 374 natural persons and 57 undertakings and organizations linked to terrorist activities have been received from financial intelligence units of foreign countries. UN وقد وردت على عدة مراحل طلبات لفحص 374 شخصا طبيعيا و57 منشأة ومنظمة على صلة بالأنشطة الإرهابية من وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more