"nearness" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    From the point of view of nearness to the clients, New York and Geneva score over Nairobi for the location of the EMG Secretariat. UN وتفوق نيويورك وجنيف بكثير من حيث وجهة نظر القرب من العملاء، نيروبي من حيث وجود أمانة فريق الإدارة البيئية.
    But the only nearness... silence. Open Subtitles .. ولكن القرب الوحيد الذي نلته .. كان العدم
    Unlike hand grenades, handcuffs do not reward nearness. Open Subtitles بعكس القنابل اليدوية , الأزرار لا تجازي بالتقرب
    The Prophet had lived to see his work done, but now he began to feel the nearness of death. Open Subtitles لقد عاش رسول الله حتى أتم رسالته ، وبدأ الآن يشعر بقرب موته
    and never knew the nearness of the wild inhabitants of the Heights... until today. Open Subtitles ماعرفت الأقرب إليها ووحشية ساكن المرتفعات حتي اليوم
    This most excellent canopy, the air, presses down upon me at 15 pounds per square inch, a dense, heavy, blue glowing ocean, teasing me with its nearness and immensity. Open Subtitles هذه السرداقة الجيدة تدفع الهواء بداخلي بقوة 15 رطل بالأنش المربع هذه السرداقة الجيدة تدفع الهواء بداخلي بقوة 15 رطل بالأنش المربع انه ذو مدى كثيف, ثقيل متوهج ازرق
    Geographic nearness to a conflict, historic or economic ties, or the fact that troops were contributed to a specific peace-keeping operation, are factors which will most likely increase a Member State's need to know in detail and without delay what is being discussed and decided. UN فالقرب الجغرافي من النزاع، والروابط التاريخية أو الاقتصادية، أو الاسهام بجيوش في عملية حفظ سلم معينة، كلها عوامل من المرجح أن تزيد من حاجة الدولة العضو إلى معرفة ما يجري مناقشته والبت فيه معرفة مفصلة وبدون أي تأخير.
    Given the nearness of populations to the minefields in the valley the REC took extra precautions - sometimes excavating up to 3 meters of shifted soil - to ensure all mines were located along the river bank and in the fertile floodplains which are heavily used for agriculture by small landholders and pastoralists. UN ونظراً لقرب السكان من حقول الألغام في الوادي، اتخذ سلاح المهندسين الملكي احتياطات إضافية - إذ وصل الحفر أحياناً إلى عمق 3 أمتار - للتأكد من أن جميع الألغام الموجودة على طول ضفة النهر وفي السهول الفيضانية الخصبة التي تُستغل بكثافة لأغراض الزراعة من جانب صغار الملاك والرعاة.
    "An Omen in the Bone Of Death's tremendous nearness Open Subtitles نذير في عظم دنو الموت الجبار.
    All right, the nearness Principle tells us Open Subtitles حسنا,مبدأ القرب يخبرنا
    The nearness of their ages, her and Reginald's. Open Subtitles بسبب قرب سنها من من (ريجينالد)
    "nearness of You." Open Subtitles ‫"‬بالقُرب منّك".
    Without it, " Endless invention, endless experiment, // Brings knowledge of motion, but not of stillness; // Knowledge of speech, but not of silence; // Knowledge of words, and ignorance of the Word. // All our knowledge brings us nearer to our ignorance, // All our ignorance brings us nearer to death, // But nearness to death no nearer to God. " T.S. Eliot, Choruses from " The Rock " , in The Complete Poems and Plays, pg. 96. UN فبدون ذلك، " يأتي الاختراع بلا نهاية والاختبار بلا نهاية// بمعرفة الحركة، ولكن ليس بمعرفة السكون؛// ومعرفة الكلام، ولكن ليس معرفة السكوت؛// ومعرفة الكلمات، مع جهل الكلمة// إن معرفتنا بأكملها تقربنا إلى جهلنا،// وجهلنا بأكمله يقربنا إلى الموت// لكن قربنا إلى الموت لا يقربنا إلى الله " (7). ويسأل ت.
    In view of the nearness of January 2009, the Committee, which was ideally placed to translate the intentions of Member States into the legal language of draft statutes, needed to give final thought to the proposed texts so that the Fifth Committee could consider an adequate funding and staffing base, as well as transitional measures for the new system. UN ومضى يقول إنه نظرا لاقتراب شهر كانون الثاني/يناير 2009، فإنه ينبغي للجنة، باعتبارها في وضع مثالي لترجمة رغبات الدول الأعضاء إلى اللغة القانونية لمشروعي النظامين الأساسيين، أن تفكر بشكل نهائي في النصوص المقترحة، حتى تستطيع اللجنة الخامسة أن تنظر في تدبير تمويل كاف وقاعدة من الموظفين، بالإضافة إلى التدابير الانتقالية للنظام الجديد.
    The demand for new commissariats in the country's other cities is great, particularly in heavily populated cantons such as Guayaquil (Ecuador's principal port) and Sucumbíos, a province on the northern border where violence has increased in recent years because it is a petroleum area and because of its nearness to Colombia, where population displacement as a result of armed conflict is part of the people's daily life. UN وهناك طلب كبير على إنشاء أقسام جديدة في مدن أخرى من البلد، خاصة في المقاطعات الكثيفة السكان، كما هو الحال في مدينة غواياكيل (وهي أهم ميناء في البلد)، وفي سوكومبيوس، مقاطعة الحدود الشمالية حيث تزايد العنف في السنوات الأخيرة، نظراً لوجود المنطقة النفطية وقربها من كولومبيا، وحيث يعتبر تشريد السكان نتيجة للمنازعات المسلحة جزءاً من الحياة اليومية لهؤلاء السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more