Any dollar consumption was in excess of basic necessities. | UN | وأي مواد تستهلك بالدولار ليست من الضروريات الأساسية. |
And it doesn't take care of the sharply higher cost of necessities. | Open Subtitles | و ذلك لا يهتم بالإزدياد الحاد و السريع في قيمة الضروريات |
Ensuring the dignity of one's right to live with access to the most basic necessities in life remains our greatest challenge. | UN | وضمان كرامة حق الإنسان في العيش مع توفر سبل الحصول على أشد الضرورات أهمية في الحياة يبقى التحدي الأكبر الماثل أمامنا. |
Dialogue and understanding between Israel and Syria are also necessities. | UN | والحوار والتفاهم بين إسرائيل وسورية من الضرورات أيضا. |
In developing countries, material growth is essential if we are to eradicate extreme poverty and provide everyone with the necessities of life. | UN | وتحقيق النمو المادي في البلدان النامية أمر أساسي إذا كان لنا أن نستأصل الفقر المدقع ونوفر ضرورات الحياة لكل فرد. |
No comfort, no convenience, no necessities. Watch your head. | Open Subtitles | لا وسائل راحة ولا ضروريات احترس على رأسك |
Since I'm not staying long, it just has the basic necessities. | Open Subtitles | بما أنني لن أبقى طويلاً فقط تحتوي على الضروريات الأساسية |
She arrived in Sweden with only the barest necessities and without personal documents. | UN | وقد وصلت إلى السويد بأدنى الضروريات وبدون وثائق شخصية. |
While some Governments are being assisted with their budgetary difficulties, others, in contrast, are struggling on their own to provide the basic necessities for their people. | UN | وبينما تتلقى بعض الحكومات المساعدة مع الصعوبات التي تواجه ميزانياتها، ثمة حكومات أخرى، على النقيض من ذلك، تكافح بمفردها لتوفير الضروريات الأساسية لشعوبها. |
Millions are left destitute, with little or no access to basic necessities such as food, water, adequate shelter and means of livelihood. | UN | ويتحول الملايين إلى معدمين، مع فرص محدودة أو معدومة للحصول على الضروريات الأساسية مثل الغذاء والماء والمأوى الملائم وسبل العيش. |
As a result, its people are humiliated by shortages and deprived of basic necessities essential to decent human existence. | UN | ونتيجة لذلك، يُذل شعبها جراء نقص الضروريات الأساسية للوجود البشري اللائق وحرمانه منها. |
In the poorer countries, it was the result of low income and lack of the basic necessities of life. | UN | وينجم، في البلدان الأكثر فقرا، عن انخفاض الدخل والافتقار إلى الضروريات الأساسية للحياة. |
These arrangements have the flexibility embedded to allow the balancing of risk with operational necessities. | UN | وتنطوي هذه الترتيبات على المرونة التي تتيح موازنة المخاطر مع الضرورات التشغيلية. |
This process allows the balancing of risk with operational necessities. | UN | وهذه العملية تتيح موازنة المخاطر مع الضرورات التشغيلية. |
This approach will reveal mismatches among domestic, regional and international policies and help to identify priority necessities. | UN | وسيكشف هذا النهج عن وجود تباين بين السياسات المحلية والوطنية والدولية وسيساعد في تحديد الضرورات ذات الأولوية. |
(i) If the necessities of service require abolition of the post or reduction of the staff; | UN | ' 1` إذا تطلبت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تقليص عدد الموظفين؛ |
This new allowance is now also paid to persons living at home who need to be accompanied in order to deal with the necessities of life. | UN | وتُدفع هذه الإعانة الجديدة حاليا أيضا إلى الأشخاص الذين يعيشون في منازلهم ويحتاجون إلى المصاحبة لمواجهة ضرورات الحياة. |
(i) If the necessities of service require abolition of the post or reduction of the staff; | UN | ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
The main responsibility for providing the child with the main necessities of life is incumbent upon the parents or other legal representatives. | UN | وتقع مسؤولية توفير ضروريات الحياة اﻷساسية للطفل على عاتق الوالدين أو الممثلين القانونيين. |
Consumers are finding it increasingly difficult to afford the basic necessities. | UN | ويجد المستهلكون صعوبة متزايـــدة في القدرة على شراء اللوازم اﻷساسية. |
The scheme does not only provide the houses but also the basic infrastructure or necessities that further improve the standard of life of the people. | UN | لا يزودهم بالسكن فحسب، وإنما يمدهم كذلك بالهياكل الأساسية أو المستلزمات الضرورية التي تزيد من تحسين مستوى معيشتهم. |
The Sri Lankan refugees, it claims, were thus unable to purchase airline tickets out of Jordan or necessities of life in Jordan. | UN | وهكذا، حسبما يدعي المطالِب، لم يستطع اللاجئون السريلانكيون شراء تذاكر للسفر إلى خارج اﻷردن أو شراء مستلزمات الحياة في اﻷردن. |
No, but you know they provide the bare necessities. | Open Subtitles | لا, و لكنك تعلم أنها توفر الحاجات الرئيسية |
In this context, we consider that the first and foremost human right is the right to secure essential necessities of living. | UN | إن أول مقومات حقوق الانسان هي توفر ضروريات العيش، ويأتي بعد ذلك التوسع في مراحل التطور الاجتماعي والاقتصادي. |
The United States in 2010 also authorized $861 million in private humanitarian assistance in the form of gift parcels filled with food and other basic necessities, as well as non-agricultural and medical donations. | UN | صرحت الولايات المتحدة في عام 2010 أيضا بمبلغ 861 مليون دولار من المساعدات الإنسانية الخاصة على شكل طرود هدايا مليئة بالغذاء والضروريات الأساسية الأخرى، فضلا عن المنح غير الزراعية والطبية. |
- I hate these places, Odell, because the truth that I know, the promise that I bring, the necessities I'm prepared to accept make me outcast. | Open Subtitles | لأن الحقيقة أنني أعرف الوعد الذي قطعته للضرورات التي أحضرها لقبول جعلي منبوذاً |
In order for children to inhabit a world fit for them, we the adults must provide them with the basic necessities for a productive and rewarding life. | UN | يجب علينا، نحن الكبار، أن نوفر للأطفال الاحتياجات الضرورية الأساسية لحياة منتجة ومجزية، كيما يسكنوا عالما مناسبا لهم. |
The unilateral sanctions imposed on his country by some States were hurting his people and depriving them of basic necessities such as medicines, heating fuel and gas. | UN | وقال إن الجزاءات التي تفرضها بعض الدول من طرف واحد على بلده تضر بأفراد شعبه وتحرمهم من الاحتياجات الأساسية مثل الأدوية ووقود التسخين والغاز. |
(b) The right to life includes within it existence in human dignity with the minimum necessities of life; | UN | (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة وفي توفر الاحتياجات الأساسية للحياة؛ |
Far too many are denied access to food, shelter, water and other necessities of life. | UN | وثمة أكثر منهم لا يستطيعون الحصول على الطعام والمأوى والماء وضرورات الحياة الأخرى. |