"need the" - Translation from English to Arabic

    • بحاجة إلى
        
    • في حاجة إلى
        
    • تحتاج إلى
        
    • نحتاج إلى
        
    • بحاجة الى
        
    • أحتاج إلى
        
    • بحاجه
        
    • تحتاج الى
        
    • يحتاجون
        
    • احتاج الى
        
    • فى حاجة
        
    • نحتاج الى
        
    • بحاجةٍ
        
    • في حاجة الى
        
    • في احتياج
        
    The ministries have indicated that they do not need the permanent support of the gender equality department in implementing this policy. UN وقد بينت الوزارات أنها ليست بحاجة إلى دعم دائم من إدارة المساواة بين الجنسين فيما يختص بتنفيذ هذه السياسة.
    We need the United Nations as a meeting place. UN نحن بحاجة إلى اﻷمم المتحدة بوصفها مكانا للاجتماع.
    We need the world to support our plans for reintegration. UN نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج.
    Like our Baltic partners, we need the most fully developed ties in the economic, trade, transport, energy and other fields. UN ونحن، على غرار شركائنا البلطيقيين، في حاجة إلى أكثر العلاقات نموا ودواما في مجالات الاقتصاد، والتجارة، والنقل والطاقة.
    Considerations of desirability, need, the existence of specific problems and feasibility had guided the Commission's work since its inception. UN وقال إن الاعتبارات الخاصة بمدى الاستصواب تحتاج إلى وجود مشاكل معينة وأن عمل اللجنة قد استرشد بجدواها منذ نشأتها.
    To change, we need the Soroptimist model: educate, empower and enable. UN ولإحداث تغيير نحتاج إلى نموذج الرابطة وهو: التعليم، والتمكين، والتأهيل.
    Their genius was to understand that we need the United Nations not because we always agree but because frequently we do not. UN وتكمن عبقريتهم في أنهم أدركوا أننا بحاجة إلى الأمم المتحدة لا لأننا دائما متفقون، بل لأنا كثيرا ما لا نتفق.
    We need the continued support of our development partners and the international community to overcome the challenge of tsunami recovery. UN ونحن بحاجة إلى استمرار دعم شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي للتغلب على التحدي المتمثل في التعافي من كارثة تسونامي.
    We need the support of United Nations agencies, donor and development partners, the private sector, civil society and communities. UN ونحن بحاجة إلى دعم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والشركاء في التنمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    We need the United Nations to ensure those four essential freedoms for which we stand, and the United Nations needs us. UN ونحن بحاجة إلى أن تضمن الأمم المتحدة تلك الحريات الأربع الأساسية التي ندعمها، كما أن الأمم المتحدة بحاجة إلينا.
    You need the table to put your floor samples on? Open Subtitles أأنتَ بحاجة إلى الطاولة لتضع عينات الأرضيات عليها ؟
    No, it... it's just, you don't need the whole ten minutes to tell me what kind of hell you're in. Open Subtitles لا , الأمر فقط , لم تكوني بحاجة إلى الـ10 دقائق بأكملها لتخبريني بنوع الجحيم التي تعيشين فيه
    I need the squad fully armed and ready to go right now. Open Subtitles أنا في حاجة إلى فرقة مسلحة بالكامل وعلى استعداد للذهاب الآن
    Which meant I'd need the help of the man from Atlantis. Open Subtitles ما يعني أنني في حاجة إلى مساعدة الرجل من اتلانتيس.
    We don't need the Blink Drive to make a difference here. Open Subtitles نحن لسنا في حاجة إلى بلينك دريف لإحداث فرق هنا.
    They need the substantial support and encouragement of the international community. UN فهي تحتاج إلى دعم كبير وتشجيع من جانب المجتمع الدولي.
    Ultimately though, the losers are the many developing countries that need the support and services of UNCTAD. UN والطرف الخاسر هو في نهاية الأمر البلدان النامية العديدة التي تحتاج إلى دعم الأونكتاد وخدماته.
    Yet, in order to achieve these objectives more efficiently, we need the support of local communities, of churches and of non-governmental organizations. UN بيد أنه، في سبيل تحقيق هذه الأهداف على نحو أشد كفاءة، نحتاج إلى دعم المجتمعات المحلية والكنائس والمنظمات غير الحكومية.
    Do we really need a fourth world, or do we need the ability to react more sensitively to a world which is in constant dynamic change? UN فهل نحن حقا بحاجة الى عالم رابع. أو هل نحن حقا بحاجة الى أن ننفعل بطريقة أكثر حساسية لعالم يمر بتغيرات دينامية مستمرة؟
    I don't need the ring. I just need courage. Open Subtitles لا أحتاج إلى الخاتم فقط أحتاج إلى الشجاعة
    I need the Secret Service agents that have seen the Senator. Open Subtitles انا بحاجه الى كل العملاء الذى رأوه على قيد الحياه
    But those countries cannot deal with the situation on their own; they need the support of the international community. UN بيد أن هذه البلدان لا يمكنها أن تتصدى للموقف بمفردها؛ إنها تحتاج الى دعم المجتمع الدولي.
    People in Darfur need the Security Council's leadership. UN إن الناس في دارفور يحتاجون إلى قيادة مجلس الأمن.
    Must realize that no I need the three living. Open Subtitles فقط ادركت انني لا احتاج الى ثلاثتكم أحياء
    Call it! We need the Medevac now or he will die. Open Subtitles ، نحن فى حاجة إلى رعاية طبية . أو سيموت هنا
    We believe we are close to achieving that objective. However, we need the international community's full support. UN ونعتقد أننا قريبون من تحقيق ذلك الهدف، ولكننا نحتاج الى كل دعم وتأييد من جانب المجتمع الدولي.
    I need the name of somebody holding the American. Open Subtitles أنَّني بحاجةٍ إلى إسم من يحتجز الأمريكية
    All, even the strongest among us, need solidarity, need the help of others. UN فالجميع، بل واﻷقوى من بيننا، في حاجة الى التضامن وفي حاجة الى عون اﻵخرين.
    When combined, these interventions significantly reduce both pneumonia and diarrhea; the problem is that, too often, they do not reach the children most at risk, such as those living in extreme poverty or hard-to-reach communities in the world’s poorest countries. That is why we now need the Integrated Global Action Plan. News-Commentary وعندما نجمع بينها، فإن هذه التدخلات تساهم بشكل كبير في الحد من الإصابة بالالتهاب الرئوي أو الإسهال؛ والمشكلة هي أن هذه التدخلات لا تصل في كثير من الأحيان إلى الأطفال الأكثر عُرضة للخطر، مثل أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع أو مجتمعات يتعذر الوصول إليها في أفقر بلدان العالم. ولهذا السبب فإننا الآن في احتياج إلى خطة العمل العالمي المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more