"needs the" - Translation from English to Arabic

    • بحاجة إلى
        
    • يحتاج إلى
        
    • تحتاج إلى
        
    • في حاجة إلى
        
    • يحتاج الى
        
    • بحاجة الى
        
    • في غنى عن
        
    • احتياج
        
    • تَحتاجُ
        
    • بحاجة لل
        
    • يلزم أن تتلقى
        
    • هي بحاجة
        
    • يَحتاجُ
        
    Africa needs the United Nations to support that historic position. UN إن أفريقيا بحاجة إلى الأمم المتحدة لدعم موقفها التاريخي.
    The new country still needs the support of the international community. UN لا يزال هذا البلد الجديد بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي.
    It also needs the States of the former Yugoslavia to arrest and transfer all remaining 20 fugitives without delay. UN كما أنها بحاجة إلى أن تقوم دول يوغوسلافيا السابقة بالقبض على كافة الهاربين العشرين المتبقين دون تأخير.
    Ultimately, it would be a loss for Myanmar, since the country needs the talent of all of its people to build a better future. UN وفي نهاية المطاف، سيشكِّل خسارة لميانمار، حيث أن البلد يحتاج إلى مواهب جميع سكانه من أجل بناء مستقبل أفضل.
    Volunteerism needs the support of national Governments and the international community. UN والعمل التطوعي يحتاج إلى دعم الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    It needs the support of the international community in this regard. UN وهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لها في هذا الصدد.
    The world needs the elimination of weapons of mass destruction. It does not need them to proliferate. UN إن العالم في حاجة إلى التخلص من أسلحة الدمار الشامل، وليس في حاجة إلى انتشارها.
    The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) needs the international community to ensure the success of that election. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لضمان نجاح تلك الانتخابات.
    This programme needs the support of the international community. UN وهذا البرنامج بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي.
    China needs the world in order to be able to continue to develop, and China's development will in turn contribute more to the shared development of the world as a whole. UN والصين بحاجة إلى العالم لكي تواصل نموها، وتنمية الصين بدورها ستسهم أكثر في التنمية المشتركة للعالم ككل.
    The world needs the logic of compassion and justice and inclusive participation instead of the logic of force, domination, unilateralism, war and humiliation. UN فالعالم بحاجة إلى منطق الرفق والعدالة والمشارکة الجماعية بدلا من منطق القوة والهيمنة والنهج الفردي والحرب والإذلال.
    More than ever, the world needs the United Nations and our united action. UN والعالم بحاجة إلى الأمم المتحدة وإلى عملنا الموحد أكثر من أي وقت مضى.
    In order for the Court to succeed in its efforts to provide justice, it needs the vital support and cooperation of all States. UN ولكي تنجح المحكمة في جهودها لإقامة العدالة، فإنها بحاجة إلى الدعم والتعاون الحيويين من جميع الدول.
    The world needs the help of all countries. UN والعالم يحتاج إلى المساعدة من جميع البلدان.
    The treatment by using ARV needs the cooperation from patients so as to avoid drug resistance. UN :: العلاج باستعمال مضادات الفيروسات الرجعية يحتاج إلى تعاون المرضى لتلافي مقاومة العقاقير.
    They require a strong multilateral approach that needs the commitment and unyielding support of the international community as a whole. UN فهي تتطلب نهجا متعدد الأطراف يحتاج إلى التزام ودعم ثابتين من قبل المجتمع المدني بأسره.
    She needs the bypass code for the alarm, basement south-side window. Open Subtitles تحتاج إلى شفرة لكي تتجاوز اداة الإنذار القبو النافدة الجنوبية.
    It is necessary to take such factors into account when moving forward because the process needs the support of all Governments. UN ومن الضروري أخذ هذه العوامل في الاعتبار عند التحرك قدما لأن العملية تحتاج إلى الدعم من جميع الحكومات.
    However, it is obvious that the United Nations needs the help of affluent countries to provide medicine and medical experts in support of its efforts. UN ولكن من البديهي أن الأمم المتحدة تحتاج إلى المساعدة من البلدان الغنية لتوفير الأدوية والخبراء الطبيين في دعم جهودها.
    To engage in a dialogue on an equal basis, the global community needs the General Assembly. UN وبغية الدخول في حوار على قدم المساواة، فإن المجتمع الدولي في حاجة إلى الجمعية العامة.
    He's got a bad back. He needs the firm mattress. Open Subtitles لديه إصابة في ظهره انه يحتاج الى مرتبة متماسكة
    Science needs the light of free expression to flourish. Open Subtitles العلم بحاجة الى نور حرية التعبير كي يزدهر
    The 23 million people of Taiwan need the United Nations and the United Nations needs the 23 million people of Taiwan! UN إن شعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة بحاجة إلى الأمم المتحدة، والأمم المتحدة ليست في غنى عن 23 مليون فرد يشكلون شعب تايوان!
    Why the artist needs the patron is very simple - there are no public art markets in the Renaissance as we have today. Open Subtitles سبب احتياج الفنانين لراعٍ كان بسيطا أنه لم يكن هناك أسواق عامة للفن في عصر النهضة كالموجودة هذه الأيام
    But maybe now that she's with you, she needs the caffeine to stay awake. Open Subtitles لكن رُبَّمَا الآن لأنّها مَعك، تَحتاجُ كافايين إضافي للبَقاء مستيقظِة.
    6. In order to fully achieve its goals, the zone needs the continuing support of the United Nations system, including the United Nations Development Programme and international financial institutions. UN ٦ - ولكي تحقق المنطقة أهدافها تماما، يلزم أن تتلقى دعما مستمرا من منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات المالية الدولية.
    The charm in her mouth. He still needs the spirits to guide him. chapter ten. Open Subtitles القلادة في الفم , هي بحاجة إلى روح كدليل
    Who needs the journal when you got the best gear money can buy? Open Subtitles الذي يَحتاجُ المجلّةَ عندما أصبحتَ أفضل ما يمكن مال ترسِ ه الشِراء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more