Africa needs the United Nations to support that historic position. | UN | إن أفريقيا بحاجة إلى الأمم المتحدة لدعم موقفها التاريخي. |
The new country still needs the support of the international community. | UN | لا يزال هذا البلد الجديد بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي. |
It also needs the States of the former Yugoslavia to arrest and transfer all remaining 20 fugitives without delay. | UN | كما أنها بحاجة إلى أن تقوم دول يوغوسلافيا السابقة بالقبض على كافة الهاربين العشرين المتبقين دون تأخير. |
Ultimately, it would be a loss for Myanmar, since the country needs the talent of all of its people to build a better future. | UN | وفي نهاية المطاف، سيشكِّل خسارة لميانمار، حيث أن البلد يحتاج إلى مواهب جميع سكانه من أجل بناء مستقبل أفضل. |
Volunteerism needs the support of national Governments and the international community. | UN | والعمل التطوعي يحتاج إلى دعم الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي. |
It needs the support of the international community in this regard. | UN | وهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لها في هذا الصدد. |
The world needs the elimination of weapons of mass destruction. It does not need them to proliferate. | UN | إن العالم في حاجة إلى التخلص من أسلحة الدمار الشامل، وليس في حاجة إلى انتشارها. |
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) needs the international community to ensure the success of that election. | UN | إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لضمان نجاح تلك الانتخابات. |
This programme needs the support of the international community. | UN | وهذا البرنامج بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي. |
China needs the world in order to be able to continue to develop, and China's development will in turn contribute more to the shared development of the world as a whole. | UN | والصين بحاجة إلى العالم لكي تواصل نموها، وتنمية الصين بدورها ستسهم أكثر في التنمية المشتركة للعالم ككل. |
The world needs the logic of compassion and justice and inclusive participation instead of the logic of force, domination, unilateralism, war and humiliation. | UN | فالعالم بحاجة إلى منطق الرفق والعدالة والمشارکة الجماعية بدلا من منطق القوة والهيمنة والنهج الفردي والحرب والإذلال. |
More than ever, the world needs the United Nations and our united action. | UN | والعالم بحاجة إلى الأمم المتحدة وإلى عملنا الموحد أكثر من أي وقت مضى. |
In order for the Court to succeed in its efforts to provide justice, it needs the vital support and cooperation of all States. | UN | ولكي تنجح المحكمة في جهودها لإقامة العدالة، فإنها بحاجة إلى الدعم والتعاون الحيويين من جميع الدول. |
The world needs the help of all countries. | UN | والعالم يحتاج إلى المساعدة من جميع البلدان. |
The treatment by using ARV needs the cooperation from patients so as to avoid drug resistance. | UN | :: العلاج باستعمال مضادات الفيروسات الرجعية يحتاج إلى تعاون المرضى لتلافي مقاومة العقاقير. |
They require a strong multilateral approach that needs the commitment and unyielding support of the international community as a whole. | UN | فهي تتطلب نهجا متعدد الأطراف يحتاج إلى التزام ودعم ثابتين من قبل المجتمع المدني بأسره. |
She needs the bypass code for the alarm, basement south-side window. | Open Subtitles | تحتاج إلى شفرة لكي تتجاوز اداة الإنذار القبو النافدة الجنوبية. |
It is necessary to take such factors into account when moving forward because the process needs the support of all Governments. | UN | ومن الضروري أخذ هذه العوامل في الاعتبار عند التحرك قدما لأن العملية تحتاج إلى الدعم من جميع الحكومات. |
However, it is obvious that the United Nations needs the help of affluent countries to provide medicine and medical experts in support of its efforts. | UN | ولكن من البديهي أن الأمم المتحدة تحتاج إلى المساعدة من البلدان الغنية لتوفير الأدوية والخبراء الطبيين في دعم جهودها. |
To engage in a dialogue on an equal basis, the global community needs the General Assembly. | UN | وبغية الدخول في حوار على قدم المساواة، فإن المجتمع الدولي في حاجة إلى الجمعية العامة. |
He's got a bad back. He needs the firm mattress. | Open Subtitles | لديه إصابة في ظهره انه يحتاج الى مرتبة متماسكة |
Science needs the light of free expression to flourish. | Open Subtitles | العلم بحاجة الى نور حرية التعبير كي يزدهر |
The 23 million people of Taiwan need the United Nations and the United Nations needs the 23 million people of Taiwan! | UN | إن شعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة بحاجة إلى الأمم المتحدة، والأمم المتحدة ليست في غنى عن 23 مليون فرد يشكلون شعب تايوان! |
Why the artist needs the patron is very simple - there are no public art markets in the Renaissance as we have today. | Open Subtitles | سبب احتياج الفنانين لراعٍ كان بسيطا أنه لم يكن هناك أسواق عامة للفن في عصر النهضة كالموجودة هذه الأيام |
But maybe now that she's with you, she needs the caffeine to stay awake. | Open Subtitles | لكن رُبَّمَا الآن لأنّها مَعك، تَحتاجُ كافايين إضافي للبَقاء مستيقظِة. |
6. In order to fully achieve its goals, the zone needs the continuing support of the United Nations system, including the United Nations Development Programme and international financial institutions. | UN | ٦ - ولكي تحقق المنطقة أهدافها تماما، يلزم أن تتلقى دعما مستمرا من منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات المالية الدولية. |
The charm in her mouth. He still needs the spirits to guide him. chapter ten. | Open Subtitles | القلادة في الفم , هي بحاجة إلى روح كدليل |
Who needs the journal when you got the best gear money can buy? | Open Subtitles | الذي يَحتاجُ المجلّةَ عندما أصبحتَ أفضل ما يمكن مال ترسِ ه الشِراء؟ |