"negotiations on a" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات بشأن وضع
        
    • مفاوضات بشأن معاهدة
        
    • المفاوضات بشأن إبرام
        
    • المفاوضات بشأن معاهدة
        
    • المفاوضات بشأن وضع
        
    • مفاوضات بشأن إبرام
        
    • المفاوضات المتعلقة بوضع
        
    • إجراء مفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات بشأن عقد
        
    • المفاوضات المتعلقة بإبرام
        
    • المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف
        
    • مفاوضات بشأن عقد
        
    • المفاوضات بشأن التوصل إلى
        
    • المفاوضات المتعلقة بإعداد
        
    • مفاوضات لوضع
        
    Second, we must open negotiations on a programme for the complete elimination of nuclear weapons within an agreed and specific time—frame. UN وثانياً، ينبغي أن نبدأ مفاوضات بشأن وضع برنامج لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني متفق عليه ومحدد.
    If you look at the paper closely it is not only about beginning negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وسترون بإلقاء نظرة متأنية على الوثيقة، أنها لا تتعلق ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فقط.
    (iv) To initiate negotiations on a convention covering all issues necessary to ensure sustainable management of all types of forests; UN ' ٤ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية تغطي كافة المواضيع اللازمة لكفالة اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. UN ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Some of them continued to oppose the proposal to begin negotiations on a nuclear weapons convention or a framework convention. UN وأن بعضها استمر في معارضة اقتراح بدء المفاوضات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقية إطارية متعلقة بالأسلحة النووية.
    The General Assembly requested all members of the Conference to cooperate with the presidents of the Conference in their efforts to commence substantive work in this session, including negotiations on a fissile material treaty. UN وطلبت الجمعية العامة إلى جميع أعضاء المؤتمر التعاون مع رؤسائه في جهودهم الرامية إلى مباشرة العمل الجوهري في هذه الدورة، بما في ذلك عقد مفاوضات بشأن إبرام معاهدة خاصة بالمواد الانشطارية.
    That gives us renewed hope that we may also conclude the negotiations on a comprehensive convention this year. UN فهذا يجدد أملنا في أن نتمكن أيضا هذا العام من اختتام المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية شاملة.
    The resolution also calls for negotiations on a new instrument not covered by the 2010 action plan. UN ويدعو القرار أيضا إلى إجراء مفاوضات بشأن صك جديد لا تشمله خطة العمل لعام 2010.
    We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. UN ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة.
    Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة،
    Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة،
    The primary objective of the Conference on Disarmament must now be to conclude negotiations on a comprehensive test-ban treaty as soon as possible. UN ويجب أن يكون اﻵن الهدف اﻷساسي لمؤتمر نزع السلاح هو اجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر شامل للتجارب في أقرب وقت ممكن.
    negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty may, we hope, soon be a reality. UN ونأمل أن تجري قريباً مفاوضات بشأن معاهدة الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الذي يمكن التحقق منه.
    Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة.
    :: Fostering negotiations on a fissile material cut-off treaty with verification provisions. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    Member States have to work harder to start negotiations on a fissile material cut-off treaty in an earnest manner. UN وعلى الدول الأعضاء أن تعمل بجدّية أكبر لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة ناجعة.
    The negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty are a focus of the work before the Conference on Disarmament. UN وتشكل المفاوضات بشأن معاهدة لحظر شامل للتجارب النووية نقطة تركيز للعمل قبل عقد مؤتمر نزع السلاح.
    We have already made a proposal to this effect in the Committee, a proposal we hope will receive serious consideration when negotiations on a treaty start. UN ولقد سبق لنا أن قدمنا مقترحا بهذا الصدد في اللجنة، وهو مقترح نأمل بأن يلقى دراسة جادة عند بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة.
    A first logical step towards this goal would be to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وأول خطوة منطقية في اتجاه تحقيق هذا الهدف هي الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    We also support an early start to negotiations on a treaty to ban the production of fissile materials. UN ونحن نرى أيضاً أن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة تمنع إنتاج مواد انشطارية ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
    We also ask that forum to start negotiations on a non-discriminatory and multilateral treaty on the prohibition of fissile materials which includes an international verification regime. UN كما نطلب إلى ذلك المحفل أن يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف لحظر المواد الانشطارية، تشمل نظاما دوليا للتحقق.
    In our view, practical steps, such as the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be important confidence-building measures in the regional context. UN ونرى أن اتخاذ خطوات عملية، مثل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، سيكون تدابير مهمة لبناء الثقة في السياق الإقليمي.
    We are pleased to note that gratifying progress has been made in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The United States continues to work diligently in the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتبذل الولايات المتحدة جهودا مضنية في مؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة.
    He reminded Iran that doing so is key to the Security Council suspending measures against Iran and opening the way for negotiations on a mutually acceptable political settlement. UN وذكّر إيران أن قيامها بذلك هو المدخل الرئيسي لتعليـق مجلس الأمن التدابير المتخذة ضدهـا، وتمهيد الطريق أمام المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسيـة مقبولة للجميـع.
    Since 1993, China has actively participated in the negotiations on a model additional protocol to the IAEA Safeguards Agreement, and made important contributions towards the completion of the model protocol. UN ومنذ عام 1993، شاركت الصين بنشاط في المفاوضات المتعلقة بإعداد بروتوكول نموذجي إضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقدمت مساهمة هامة في إنجاز هذا البروتوكول النموذجي.
    It was now time to move on to negotiations on a protocol on the subject. UN وقد حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء مفاوضات لوضع بروتوكول بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more