"new terms" - Translation from English to Arabic

    • الاختصاصات الجديدة
        
    • مصطلحات جديدة
        
    • شروط جديدة
        
    • الشروط الجديدة
        
    • عبارات جديدة
        
    • المصطلحات الجديدة
        
    • الصلاحيات الجديدة
        
    • وانتخب لفترات جديدة
        
    • للشروط الجديدة
        
    • اختصاصات جديدة
        
    • اختصاصاتها الجديدة
        
    • والاختصاصات الجديدة
        
    The report also provides the new terms of reference of the Committee, which had been reviewed and streamlined during its twelfth meeting. UN ويورد التقرير أيضا الاختصاصات الجديدة للجنة التي جرى استعراضها وتبسيطها في اجتماع اللجنة الثاني عشر.
    The new terms of reference were approved by consensus. UN وتم إقرار الاختصاصات الجديدة بتوافق الآراء.
    CCPOQ also approved new terms of reference for the Task Force. UN ووافقت اللجنة أيضا على الاختصاصات الجديدة لفرقة العمل.
    In the month prior to the next meeting of the Committee, the members of the Working Group will be asked to indicate new terms. UN وفي الشهر الذي يسبق الاجتماع القادم للجنة، سوف يُطلب إلى أعضاء الفريق العامل تقديم مصطلحات جديدة.
    While the parties were still negotiating, the buyer modified the L/C by adding new terms without the consent of the seller. UN وبينما كان الطرفان لا يزالان يتفاوضان، عدّل المشتري خطاب الاعتماد بإضافة شروط جديدة دون موافقة البائع.
    The Claimant alleges that it had no choice but to accept the new terms if it wished to continue to operate the aircraft. UN وتدعي الجهة المطالبة أنه لم يكن أمامها حل آخر إلا قبول الشروط الجديدة إذا كانت ترغب في مواصلة تشغيل الطائرة.
    He agreed with the observer for the Republic of Korea that the Commission was breaking new ground with the Model Law and that it should therefore not hesitate to establish new terms where warranted. UN وقال إنه يوافق على قول المراقب عن جمهورية كوريا إن اللجنة تفتتح آفاقا جديدة بهذا القانون النموذجي، ولذلك ينبغي لها ألا تتردد في وضع عبارات جديدة حيثما تقتضي الحالة.
    The new terms of reference broadly outline support for continued dedicated informal conflict resolution for staff of all entities served by the Office. UN وتعكس هذه الاختصاصات الجديدة عموما دعم مواصلة تكريس آليات حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية لصالح موظفي جميع الكيانات المستفيدة من خدمات المكتب.
    There is a mechanism in the new terms of reference for UN-Oceans for it to be chaired at the executive level, as well as the need for coordination among the three mechanisms. UN وتتضمن الاختصاصات الجديدة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تعمل على أن تكون رئاسة الشبكة في مستوى الإدارة التنفيذية، وكذلك الحاجة إلى التنسيق بين الآليات الثلاث.
    7.3 UNCCD has a new terms of reference for the CRIC at its disposal UN 7-3 أن تتاح لاتفاقية الأمم المتحدة الاختصاصات الجديدة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    With the new terms of reference, the focal points system and the issues of gender balance would be better integrated into the work of the departments and eliminate any negative impact experienced by several focal points. UN وستتيح الاختصاصات الجديدة إمكانية إدماج نظام مراكز التنسيق ومسائل تحقيق التوازن بين الجنسين على نحو أفضل في عمل الإدارات، وإزالة التأثيرات السلبية التي تعرضت لها عدة مراكز تنسيق.
    It was agreed that the current list of members should be maintained and that requests for new memberships could be assessed on the basis of the new terms of reference and objectives of CCSA, to be redrafted and approved later. UN وجرى الاتفاق على أن قائمة الأعضاء الحاليين تظل كما هي، وأن بالإمكان أن تُقيّم طلبات العضوية الجديدة على أساس الاختصاصات الجديدة للجنة وأهدافها، على أن تُعاد صياغتها واعتمادها فيما بعد.
    The new terms of reference would then be adopted by the Committee at its session in February 2008. UN وسوف تعتمد اللجنة الاختصاصات الجديدة في دورتها لشباط/فبراير 2008.
    The new terms of reference stressed that the Fund should benefit primarily those internationally recruited staff members serving in the most difficult duty stations. UN وأكدت الاختصاصات الجديدة على ضرورة أن يخدم الصندوق في المقام الأول الموظفين المعينين على المستوى الدولي الذين يعملون في مقار العمل الأشد صعوبة.
    The Committee notes that, should the Government of Haiti make such a request for the extension of the Mission, the size and composition of its staff would be reassessed in consultation with the Secretary-General of OAS to reflect the new terms of reference of the Mission. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حالة تقديم حكومة هايتي لهذا الطلب بتمديد البعثة، سيعاد تقييم عدد موظفيها وتشكيلهم بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بحيث يعكس ذلك الاختصاصات الجديدة للبعثة.
    That meant that the preamble did not incorporate new terms, but recognized norms of positive law. UN ويتضح مما تقدم أن هذا الفرع من الوثيقة لا يتضمن مصطلحات جديدة بل يسلم بقواعد مقبولة من القانون الوضعي.
    You are open to new terms? Open Subtitles هل انت على استعداد لتقبل مصطلحات جديدة ؟
    I'm betting you can negotiate new terms. Open Subtitles أراهن أن بإمكانكِ التفاوض علي شروط جديدة
    So, I just wanted to hear you both under these new terms today. Open Subtitles لذا، أردت فقط أن نسمع لكم على حد سواء في ظل هذه الشروط الجديدة اليوم.
    On the other hand, all of the new terms have to be used in all branches of law, in contrast to the concept of indirect discrimination applied beforehand in the Labour Code. UN ومن ناحية ثانية، يلاحظ أنه ينبغي أن تُستخدم جميع المصطلحات الجديدة في كافة فروع القانون، مما يتناقض مع مفهوم التمييز غير المباشر الذي سبق تطبيقه في قانون العمل.
    The Committee requested information on the terms of reference and composition of ITCC and was informed that the focus of the new terms of reference of the ITCC includes a mandate to develop strategy for the application and standardization of information technology in the United Nations, to gain consensus on development priorities within existing resources and to collaborate on Organization-wide planning for information technology systems. UN وطلبت اللجنة معلومات عن صلاحيات تلك اللجنة وتشكيلها، وأبلغت بأن الصلاحيات الجديدة للجنة تشمل التركيز على ولاية وضع استراتيجية لتطبيق وتوحيد تكنولوجيا المعلومات في اﻷمم المتحدة وتحقيق توافق في اﻵراء بشأن أولويات التنمية في حدود الموارد الموجودة والاشتراك في التخطيط على نطاق المنظومة لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    Seven current members proposed for re-election received new terms: Ayşe Feride Acar (Turkey); Naéla Gabr (Egypt); Ruth Halperin-Kaddari (Israel); Yoko Hayashi (Japan); Ismat Jahan (Bangladesh); Pramila Patten (Mauritius); and Patricia Schulz (Switzerland). UN وانتخب لفترات جديدة سبعة أعضاء حاليين رشحوا لإعادة انتخابهم هم: عايشة فريد أكار (تركيا)؛ ونائلة جبر (مصر)؛ وروث هالبرين - كدّاري (إسرائيل)؛ ويوكو هياشي (اليابان)؛ وعصمت جهان (بنغلاديش)؛ وبراميلا باتن (موريشيوس)؛ وباتريشيا شولتز (سويسرا).
    It calls for eligibility for the new terms to be widened to include, at a minimum, all severely indebted countries that borrow from both IBRD and IDA. UN ويدعو التقرير إلى توسيع اﻷهلية للشروط الجديدة لكي تشمل، كحد أدنى، جميع البلدان شديدة المديونية التي تقترض من كل من البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    We are also pleased that the new terms of reference are in place for the Peacebuilding Fund. UN ويسرنا أيضا وجود اختصاصات جديدة لصندوق بناء السلام.
    The implications resulting from a change in the timing of submissions of reports will have to be considered by Parties during their deliberations on the future format of CRIC and eventually when the new terms of reference for CRIC are adopted at COP 9. UN سيتعيَّن على الأطراف النظر في ما قد يترتَّب على تغيير توقيت تقديم التقارير من آثار وذلك خلال مداولاتها بشأن الشكل الذي ستتخذه دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في المستقبل، ثم لدى اعتماد اختصاصاتها الجديدة في دورة مؤتمر الأطراف التاسعة.
    (a) Improved programme performance and new terms of reference for the administration of the Trust Fund, which have enabled the Executive Secretary to allocate resources according to actual needs in a timely manner; UN (أ) تحسن برنامج الأداء والاختصاصات الجديدة لإدارة الصندوق الاستئماني، التي مكنت الأمين التنفيذي من تخصيص موارد وفقاً للاحتياجات الفعلية وفي أوقاتها المناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more