"next steps" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات التالية
        
    • الخطوات المقبلة
        
    • الخطوات القادمة
        
    • بالخطوات التالية
        
    • بالخطوات المقبلة
        
    • للخطوات المقبلة
        
    • الخطوات اللاحقة
        
    • التدابير التالية
        
    • والخطوات التالية
        
    • الخطوة التالية
        
    • للخطوات التالية
        
    • والخطوات المقبلة
        
    • خطوات مقبلة
        
    • الخطوة المقبلة
        
    • المراحل القادمة
        
    next steps include finalizing, in the first quarter of 2014, the arrangements and disbursement of funds for this project. UN وتشمل الخطوات التالية وضع الصيغة النهائية للترتيبات في الربع الأول من عام 2014 وصرف الأموال لهذا المشروع.
    The workshop also sought to identify next steps and propose options in the context of regional cooperation. UN وسعيت حلقة العمل كذلك إلى تحديد الخطوات التالية واقترحت عدة خيارات في سياق التعاون الإقليمي.
    The next steps will be to finalize the gap analysis, in order to validate and refine the conceptual safeguards framework. UN وسوف تكون الخطوات التالية النهائية هي الانتهاء من تحليل الثغرات بغرض تأكيد صحة وتنقيح إطار الضمانات المفاهيمية.
    The Panel provided an overview of recent developments regarding implementation of targeted sanctions and discussed possible next steps. UN وقدم الفريق لمحة عامة عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف وناقش الخطوات المقبلة المحتملة.
    After listening carefully to those views and comments, the Maldives is now considering what next steps to take. UN وبعد الاستماع بعناية إلى تلك الآراء والتعليقات، تنظر ملديف الآن في الخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    The current addendum outlined the proposed next steps in developing the plan. UN وتحدد هذه الإضافة الخطوات القادمة المقترحة في وضع الخطة.
    We are ready to work with other delegations as we collectively consider our next steps. UN ونحن جاهزون للعمل مع الوفود الأخرى لدى نظرنا الجماعي في الخطوات التالية.
    Possible next steps for action and conclusions and recommendations are presented at the end of the report. UN ويورد التقرير في الختام الخطوات التالية الممكنة والاستنتاجات والتوصيات.
    The next steps involve expanding the youth network, sorting out the organizational structures and developing a fund-raising strategy. UN وتشمل الخطوات التالية توسيع الشبكة الشبابية، وفرز الهياكل التنظيمية، ووضع استراتيجية لجمع الأموال.
    next steps in the ECM deployment will be determined jointly on the basis of priority needs, organizational readiness, and the availability of resources. UN وستحدد الخطوات التالية في نشر النظام بشكل مشترك على أساس الاحتياجات ذات الأولوية، ومدى تأهب المؤسسة، وتوافر الموارد.
    The next steps of this project will be determined when this stage is complete, in mid-2009. UN وستحدد الخطوات التالية لهذا المشروع عند اكتمال هذه المرحلة في منتصف عام 2009.
    The next steps should include expanding the access of such countries to investment and preventing a resurgence of trade protectionism. UN وأضاف أنه ينبغي أن تشمل الخطوات التالية التوسع في فرص حصول هذه البلدان على الاستثمار ومنع عودة ظهور الحمائية التجارية.
    The next steps will include remaining aspects of human resources management reform, notably promotions, recruitment and contracts. UN وستشمل الخطوات المقبلة الجوانب المتبقية من إصلاح إدارة الموارد البشرية، ولا سيما الترقيات والتعيينات والعقود.
    If there is a shortfall in funding, the respective governing bodies should decide on the next steps. UN وفي حالة حدوث عجز في التمويل، ينبغي لكل هيئة إدارية معنية البت في الخطوات المقبلة.
    They hoped that the next steps of recommended collaboration between the Government and civil society would be effective and not superficial. UN وأعرب التجمع عن أمله في أن تكون الخطوات المقبلة للتعاون المحمود بين الحكومة والمجتمع المدني فعالةً وبعيدةً عن السطحية.
    The SBSTA agreed to consider, at SBSTA 39, the next steps in the development of the training materials. UN واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، أثناء دورتها التاسعة والثلاثين، في الخطوات المقبلة لإعداد المواد التدريبية.
    next steps foreseen at the national and international levels. UN `7` الخطوات المقبلة المتوخاة على المستويين الوطني والدولي.
    The meeting concluded with a session on possible next steps and follow-up activities during the second phase of the Nairobi work programme. UN واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي.
    The following points were related to the next steps UN وفيما يلي النقاط المتعلقة بالخطوات التالية:
    In this regard, I will also continue to stress the importance of close coordination among all stakeholders with regard to the next steps of the process. UN وسأواصل أيضا في هذا الصدد التشديد على أهمية التنسيق الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة في ما يتعلق بالخطوات المقبلة للعملية.
    The Commission is requested to review the progress made and make suggestions on the plans for the next steps. UN ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض ما أحرز من تقدم، وأن تقدم اقتراحات بشأن وضع خطط للخطوات المقبلة.
    In this context, we provide the following recommendations as to the potential next steps, for deliberation at COP 19. UN وفي هذا السياق، نقدم التوصيات التالية بشأن الخطوات اللاحقة الممكنة ليناقشها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    Performance indicators Operational objective 1 on advocacy, awareness-raising and education: Parties assess progress made in meeting this operational objective and decide on next steps to be taken UN الهدف التنفيذي 1 المتعلق بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف: أن تقيم الأطراف التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف التنفيذي وتبتّ في التدابير التالية المزمع اتخاذها
    112. Delegations requested regular updates on the status of Atlas, its challenges, solutions and next steps. UN وطلبت الوفود تقديم معلومات مستكملة بانتظام عن حالة نظام أطلس والتحديات التي يواجهها والحلول والخطوات التالية.
    The next steps in the process are the adoption of this draft law by Parliament and the actual establishment of the commission. UN أما الخطوة التالية فهي أن يعتمد البرلمان مشروع القانون وأن يدخل حيز النفاذ.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2010 action plan already provide the necessary context and objectives for the next steps on disarmament and achieving a nuclear-free world. UN فمعاهدة عدم الانتشار وخطة العمل لعام 2010 تتيحان بالفعل السياق والأهداف اللازمة للخطوات التالية المتعلقة بنـزع السلاح وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Implementation activities, timeline, monitoring of impact, achievements and next steps UN أنشطة التنفيذ، والجدول الزمني، ورصد الأثر، والإنجازات، والخطوات المقبلة
    next steps were proposed to advance the work of the SBSTA on this issue. UN واقترحت خطوات مقبلة للنهوض بعمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن هذه القضية.
    next steps in the implementation of the road map: development of methodological tools UN الخطوة المقبلة في تنفيذ خارطة الطريق: وضع الأدوات المنهجية
    The delegation then outlined a number of preliminary lessons that Switzerland had learned in recent months as well as planned next steps. UN ثم عرض الوفد بعض الدروس الأولية التي استخلصتها سويسرا خلال الأشهر الأخيرة قبل أن يتطرق إلى المراحل القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more