"no big" - Translation from English to Arabic

    • ليس بالأمر
        
    • ليس أمرًا
        
    • ليس أمراً
        
    • ليس مهماً
        
    • ليس بالخطب
        
    • ليس بالشيء
        
    • ليس ذو
        
    • الجلِل
        
    • لا كبير
        
    • جللاً
        
    • ليس أمر
        
    • ليس أمرا
        
    • ليس خطباً
        
    • ليس خطير
        
    • ليس خطيراً
        
    It's no big deal, but thank you for apologizing. Open Subtitles إنّه ليس بالأمر الجلل ولكن شكراً لك لإعتذارك
    Everyone's got skeletons in their closet. It's no big deal. Open Subtitles كل شخص لديه أسرار من ماضيه ليس بالأمر المهم
    Pastry school, no pastry school, eh, no big deal. Open Subtitles مدرسة معجّنات، لا مدرسة معجّنات، ليس أمرًا جللاً.
    Now, look, it's no big deal. It didn't work out. Open Subtitles اسمع الآن, ليس أمراً مهماً ان لم ينجح ذلك
    Oh, hey, look, it's no big deal, but we had to make some changes in your sketch. Open Subtitles أسمع، هذا ليس مهماً لكن علينا أن نقوم بتغييرات في مشهدك، حسناً؟
    no big deal, it's not your fault, shit's random. Open Subtitles ليس بالأمر المهم, إنه ليس خطاؤك, المصائب عشوائيه.
    I had some money put away. It's no big deal. Open Subtitles وكان لدي بعض المال الموضوع جانبا ليس بالأمر الكبير.
    no big deal. You are no longer my number three! Open Subtitles ليس بالأمر الجلل، لم تعدي رقم ثلاثة على قائمتي
    Schools may not know what to do, or they may fail to take action because they think it's no big deal or the problem is too big to address. UN وقد لا تدري المدرسة ما يتعين عليها فعله، أو تحجم عن اتخاذ إجراء لأنها تعتقد أنه ليس بالأمر الخطير، أو قد تكون المشكلة أكبر من قدرتها على التصدي.
    It ain't no big deal, man. The nigga wants to get back in the game. Open Subtitles ‫وإنه ليس بالأمر المهم ‫يريد العودة إلى العمل
    no big deal, it's only the best stroller money can buy. Open Subtitles ليس أمرًا جلل، إنها فقط أفضل عربة أطفال يُمكن للمال شرائها
    Sounds like it's no big deal. But remember, I'm watching you. Open Subtitles الأصوات تدل على انه ليس أمرًا جللاً، لكن تذكر، أنا اراقبك
    It's just a barbecue. no big deal. You wanna come along? Open Subtitles إنّه مجرّد حفل شواء, ليس أمراً مهماً هل ترغبين بالمجيء؟
    So this is... this is no big deal, right? Open Subtitles لذا فهذا... هذا ليس أمراً مُهمّاً ، صحيح؟
    - All right, it's no big deal then. Open Subtitles حَسناً ، ليس مهماً. بالطبع إنه شيء مهم جداً، ألبرت.
    Just a little earthquake. no big deal. It's already gone. Open Subtitles مجرد زلزال خفيف، ليس بالخطب الكبير وقد ذهب بالفعل
    It's just lunch. It's no big deal. - So you keep saying. Open Subtitles ــ إنه مجرد غداْء، ليس بالشيء المعضب ــ هكذا تقولين باستمرار
    They said it was just a lab screwup. no big deal. Open Subtitles قالوا أنه مجرد أختبار بسيط ,ليس ذو أهمية
    We're nationally ranked. It's no big deal. Open Subtitles إننا نحتل ترتيباً وطنياً هذا ليس بالأمر الجلِل.
    no big. Open Subtitles لا كبير
    I know, and I told him it couldn't happen again, but then he said it was no big deal. Open Subtitles اعلم و اخبرته انه لا يمكن ان يحدث ثانية و من ثم قال انه ليس أمر جلل
    That's right, I knocked her up. no big deal. Open Subtitles هذا صحيح ، قمتُ بجعلها تحبل ليس أمرا ذات شأن
    We've all been there. no big deal. Open Subtitles جميعنا أصبنا بذالك ليس خطباً جللاً
    This is no big deal, buddy, all right? Open Subtitles انه أمر ليس خطير, ياصديقي, حسناً؟
    I'll just file the necessary paperwork then swing by my HMO for a quick CAT scan to make sure this ringing in my ears is no big deal. Open Subtitles سأقوم فحسب بتجهيز المستندات الضروريه وسأعرج على برنامجي للصحه لعمل تصوير مقطعي للتأكد من أن الطنين بأذنيّ ليس خطيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more