"nomination by" - Translation from English to Arabic

    • ترشيح
        
    • بترشيح
        
    • يرشح
        
    • ترشحهم
        
    • بتسمية من
        
    • الترشيح من
        
    • ترشيحه من قبل
        
    • الترشيحات المقدمة من
        
    • أن رشحته
        
    • وبترشيح
        
    • ترشيحات من
        
    • ترشيحهم من جانب
        
    • ترشيحهم من قبل
        
    • تسميته من قبل
        
    nomination by donor Government subject to approval by Organization UN على أساس ترشيح الحكومـة المانحة، رهنا بموافقة المنظمة
    The General Assembly will be in a position to act on those vacancies upon the nomination by the Economic and Social Council of four Member States from that region. UN وبوسع الجمعية العامة البت في تلك الشواغر بناء على ترشيح من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لأربع دول أعضاء من تلك المنطقة.
    nomination by Portugal for Seconded Posts in OSCE Field Operations, Secretariat and Institutions UN ترشيح من قِبل البرتغال لشغل وظائف معارة في العمليات الميدانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمانتها ومؤسساتها
    Executive Director is elected by the General Assembly on nomination by the Secretary-General. UN انتخبت الجمعية العامة المدير التنفيذي بترشيح من الأمين العام.
    The General Assembly will be in a position to act on these vacancies upon the nomination by the Economic and Social Council of Member States from that region. UN ويمكن للجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأن هذه الشواغر ريثما يرشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي من يملؤها من بين الدول الأعضاء من تلك المنطقة.
    The Prosecutor of each is appointed by the Security Council upon nomination by the Secretary-General. UN ويعين مجلس الأمن المدعي العام لكل من المحكمتين بناء على ترشيح الأمين العام.
    Members of the Board are appointed by the House of People's Representatives upon nomination by the Prime Minister. UN ويعين مجلس نواب الشعب أعضاء المجلس الانتخابي بناء على ترشيح من رئيس الوزراء.
    Justices of the Supreme Court are appointed by the Riigikogu on nomination by the Chief Justice. UN كما يعين البرلمان قضاة المحكمة العليا بناء على ترشيح من رئيس القضاة.
    Having considered the nomination by the Secretary-General of Ms. Carla Del Ponte for the position of Prosecutor of the above Tribunals, UN وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه،
    Having considered the nomination by the Secretary-General of Ms. Carla Del Ponte for the position of Prosecutor of the above Tribunals, UN وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه،
    Having considered the nomination by the Secretary-General of Ms. Carla Del Ponte for the position of Prosecutor of the above-mentioned Tribunals, UN وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه،
    The Council also endorsed the nomination by the State of Kuwait of Kazem Behbehani for the post of Director-General of the World Health Organization (WHO). UN كما أيد المجلس ترشيح دولة الكويت، لسعادة الدكتور كاظم بهبهاني، لمنصب مدير عام منظمة الصحة العالمية.
    The nomination by a constituency of a candidate member shall be accompanied by a nomination of a candidate alternate member from the same constituency. UN ويكون ترشيح مجموعة من الأطراف لعضو ما مصحوباً بترشيح المجموعة ذاتها لعضو مناوب.
    The ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures. UN والهدف النهائي المرتجى هو اختيار الرئيس التنفيذي بالاقتراع العام بناءً على تسمية من لجنة ترشيح ذات طابع تمثيلي عام، وذلك وفقاً للإجراءات الديمقراطية.
    Having considered the nomination by the Secretary-General of Mrs. Carla Del Ponte as Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, UN وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيدة كارلا دل بونتي مدعية عامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Having considered the nomination by the Secretary-General of Mr. Hassan Bubacar Jallow as Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda, UN وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيد حسن بوبكر جالو مدعيا عاما للمحكمة الدولية لرواندا،
    The General Assembly will be in a position to act on those vacancies upon the nomination by the Economic and Social Council of two Member States from that region. UN وسوف تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بشأن هذين المقعدين الشاغرين حالما يرشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي دولتين من الدول الأعضاء من تلك المنطقة.
    Chiefs were elected for life from among candidates belonging to ruling families after nomination by a committee of elders. UN ويتم انتخاب الأعيان مدى الحياة من بين مرشحين ينتمون إلى الأسر الحاكمة بعد أن ترشحهم لجنة الأعيان.
    In the same resolution, the Assembly also decided that the UN-Habitat secretariat should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary-General after consultation with Member States. UN كما قررت الجمعية، في القرار ذاته، أن يظل على رأس أمانة موئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام تنتخبه الجمعية العامة لمدة أربع سنوات بتسمية من الأمين العام وبناء على مشاورات مع الدول الأعضاء.
    She preferred nomination by States parties. UN وقالت انها تفضل الترشيح من الدول اﻷطراف .
    The ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures. UN ويتمثل الهدف النهائي في انتخاب الرئيس التنفيذي باقتراعٍ عام عند ترشيحه من قبل لجنة ترشيح واسعة التمثيل وفقاً للإجراءاتٍ الديموقراطية.
    Submission of a nomination by national groups UN قائمة الترشيحات المقدمة من المجموعات الوطنية
    At its first plenary meeting, on 13 November 2008, upon the nomination by the Group of the Non-Aligned Movement (NAM), which was welcomed by the other Regional Groups, the Meeting of the High Contracting Parties elected by acclamation Ambassador Zamir Akram of Pakistan as Chairperson of the Meeting. UN وفي الجلسة العامة الأولى، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أقر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية بالتزكية تعيين سفير باكستان زمير أكره رئيساً للاجتماع، بعد أن رشحته مجموعة حركة بلدان عدم الانحياز ورحّبت بذلك الترشيح المجموعات الإقليمية الأخرى.
    15. The Standing Committee also noted the appointment by the United Nations SecretaryGeneral of Mr. Enrique Roman-Morey as Executive-Secretary of the 5MSP, the nomination by Thailand of two individuals who would serve as Co-Secretaries-General of the 5MSP, and of updates provided by Thailand on various organizational matters. UN 15- وأحاطت اللجنة الدائمة علماً كذلك بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة السيد إنريكي رومان موري أميناً تنفيذياً للاجتماع الخامس للدول الأطراف، وبترشيح تايلند شخصين لشغل منصبي الأمينين العامين المتشاركين لهذا الاجتماع، وبتقديم تايلند معلومات مستوفاة عن مختلف المسائل التنظيمية.
    Upon nomination by the regional groups, the Commission elected the members of those bodies, who met and elected their officers. UN وقامت اللجنة، بناء على ترشيحات من المجموعات الإقليمية، بانتخاب أعضاء هاتين الهيئتين، الذين اجتمعوا وانتخبوا أعضاء مكاتبهما.
    Secondly, with regard to the delegation's statement that a part of the power of the President of the Republic to nominate and transfer judges had been shifted to Parliament, he pointed out that, under article 116 of the Constitution, the president and members of the Supreme Court of Justice were appointed by Parliament following nomination by the Higher Judicial Council. UN وثانياً، فيما يخص قول الوفد إن جزءاً من سلطة رئيس الجمهورية المتعلقة بتعيين القضاة ونقلهم قد تحولت إلى البرلمان، نوه بأنه بموجب المادة 116 من الدستور يعين البرلمان رئيس وأعضاء محكمة العدل العليا على إثر ترشيحهم من جانب المجلس القضائي الأعلى.
    The President: Pursuant to General Assembly decision 42/450 of 17 December 1987, the Assembly elects the members of the Committee for Programme and Coordination upon their nomination by the Economic and Social Council. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا لمقرر الجمعية العامة 42/450 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1987، تنتخب الجمعية أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عند ترشيحهم من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Article 45 of the Basic Law provides that the ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures. UN وتنص المادة 45 من القانون الأساسي على أن الهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more