"non-medical" - Translation from English to Arabic

    • غير الطبية
        
    • غير الطبي
        
    • غير طبية
        
    • غير طبيين
        
    • الموظفين الطبيين
        
    • غير طبي
        
    • غير الأطباء
        
    • للاستعمال غير
        
    • الطبي لمسكِّنات
        
    • بالوصفات
        
    • لأغراض غير
        
    Existing available information about the non-medical use of prescription drugs is insufficient to know the dimension of the problem with accuracy. UN ولا تتوفر معلومات كافية عن الاستخدامات غير الطبية لعقاقير الوصفات الطبية للتعرف بدقة على أبعاد المشكلة.
    There are no statistics on the non-medical use of drugs. UN لا توجد إحصاءات عن الاستخدامات غير الطبية للمخدرات.
    We in Tajikistan are particularly disturbed over the non-medical use of drugs, which has led to an increase in crime, particularly among young people. UN ونحن في طاجيكستان نشعر بقلق خاص إزاء الاستعمال غير الطبي للمخدرات، مما يؤدي إلى زيادة الجرائم ولا سيما بين الشباب.
    There are no statistics on the non-medical use of drugs. UN ولا توجد إحصاءات عن الاستعمال غير الطبي للمخدرات.
    non-medical use of prescription drugs is a growing health problem in a number of developed and developing countries. UN ويمثّل تعاطي عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية مشكلة صحية متفاقمة في عدد من البلدان المتقدّمة والنامية.
    Efforts to counter the trend towards the legalization of drugs for non-medical use UN جهود مناهضة الاتجاه نحو السماح القانوني باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    The SPT also recommends that medical examinations be conducted in accordance with the principle of medical confidentiality; non-medical persons, other than the patient, should not be present. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بأن تُجرى الفحوص الطبية وفقاً لمبدأ السرية الطبية، وألا يحضر هذه الفحوص أشخاص غير طبيين ما عدا المريض.
    The first volume was published by IAPSO in 1995, covering 265 non-medical items. UN وقد نشر مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات المجلد اﻷول في عام ١٩٩٥، ويشمل ٢٦٥ بندا من البنود غير الطبية.
    Again, it is important to reach out to a broad spectrum of community groups in non-medical sectors. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    Legalization of non-medical use of drugs UN إضفاء المشروعية على استعمال المخدرات لﻷغراض غير الطبية
    Yeah, my sister looks after me in matters that are non-medical. Open Subtitles أجل، أختي تنتبه لي فيما يخص الأشياء غير الطبية.
    Similarly, non-medical equipment, such as electrogenic units, cold chambers, air conditioning equipment and vehicles, is also subject to restrictions under the embargo. UN كما تسري قيود الحصار على اﻷجهزة غير الطبية مثل الوحدات الالكترونية، وآلات التصوير في اﻷجواء الباردة، ومعدات التأقلم الجوي، وأجهزة النقل الخ.
    non-medical use of prescription drugs, especially opioids, is also of increasing concern in North America. UN ويثير التعاطي غير الطبي للمخدّرات الموصوفة طبيا، ولا سيما شبائه الأفيون، قلقا متزايدا في أمريكا الشمالية.
    The non-medical use of prescription opioids and painkillers continued to be reported in the subregion. UN وتواصل الإبلاغ في المنطقة الفرعية عن التعاطي غير الطبي لشبائه الأفيون ومسكِّنات الآلام الموصوفة طبيا.
    They had one main goal, one philosophy: to prevent the non-medical use of drugs. UN وكان لها هدف رئيسي واحد، وفلسفة واحدة: منع الاستعمال غير الطبي للمخدرات.
    I am not referring to the legalization of the non-medical use of drugs. UN ولا أشير الى إضفاء الشرعية على الاستعمال غير الطبي للمخدرات.
    With the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Society supplied non-medical material during the Gaza crisis. UN وقدمت الجمعية، مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مواد غير طبية أثناء أزمة غزة.
    The non-medical use of prescription drugs is a global health concern. UN ويثير تناول عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية شواغل صحية على الصعيد العالمي.
    China also forbids prenatal sex selection for non-medical purposes. UN كما تحظر الصين انتقاء نوع الجنس قبل الولادة ﻷغراض غير طبية.
    In particular, the Law on Population and Family Planning of 2001 again clearly stipulates that the identification of foetal gender for non-medical purposes or to bring about sex-selective pregnancy termination for non-medical purposes constitutes an unlawful act. UN وبصفة خاصة فإن قانون السكان وتنظيم الأسرة لعام 2001 ينص بوضوح على أن تحديد جنس الجنين لأغراض غير طبية أو لإنهاء الحمل على أساس اختيار نوع الجنس لأغراض غير طبية يشكل فعلا غير قانوني.
    The SPT also recommends that medical examinations be conducted, and medical records maintained, in accordance with the principle of medical confidentiality; non-medical persons, other than the patient, should not be present. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بإجراء الفحوص الطبية، وحفظ السجلات الطبية، وفقاً لمبدأ السرية الطبية؛ وينبغي ألا يحضر هذه الفحوص الطبية أشخاص غير طبيين ما عدا المريض.
    2. If it is necessary for non-medical prison staff to be present during medical examinations, such staff should be women and examinations shall be carried out in a manner that safeguards privacy, dignity and confidentiality. UN 2- إذا كان من الضروري حضور موظفي السجن من غير الموظفين الطبيين أثناء إجراء الفحوصات الطبية، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون من النساء وأن تجرى الفحوصاتُ على نحو يكفل الخصوصية والكرامة والسرِّية.
    - We do have a non-medical question for you. Open Subtitles لدينا سؤال غير طبي لك.
    (g) Instituting mechanisms to raise awareness and train medical professionals, non-medical carers and the wider community on the treatment of older person, and to prevent and address their abuse; UN (ز) إقامة آليات لإذكاء الوعي وتدريب المهنيين الطبيين ومقدمي خدمات الرعاية من غير الأطباء والمجتمع في مجمله بشأن علاج كبار السنّ ومنع إساءة معاملتهم والتصدي لذلك؛
    Reference was also made to increasing interceptions of pharmaceutical preparations for non-medical use. UN كما أشير إلى تزايد اعتراض شحنات المستحضرات الصيدلانية الموجَّهة للاستعمال غير الطبي.
    The increasing non-medical use of pain relievers (prescription opioids), was reflected in the continuing increase in the proportion of treatment admissions for opiates other than heroin, which surpassed the proportion of treatment admissions for cocaine and methamphetamine. UN 32- وتبدَّت الزيادة في الاستعمال غير الطبي لمسكِّنات الألم (شبائه الأفيون المصروفة بوصفة طبية) في الزيادة المستمرة في نسبة الحالات المدخلَة إلى مرافق العلاج من المواد الأفيونية عدا الهيروين،() والتي تجاوزت نسبة الحالات المدخَلة إلى مرافق العلاج من الكوكايين والميثامفيتامين.()
    Female drug users were likely to have a co-morbid psychiatric disorder and a history of physical and sexual abuse and to make non-medical use of prescription drugs. UN فمن الأرجح أن تتسم متناولات المخدرات باضطراب نفسي مشترك، وتاريخ من الاعتداء البدني والجنسي، وتناول للعقاقير الطبية التي تُصرف بالوصفات الطبية في أغراض غير طبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more