"non-military" - Translation from English to Arabic

    • غير العسكرية
        
    • غير عسكرية
        
    • غير العسكري
        
    • غير العسكريين
        
    • غير عسكري
        
    • غير عسكريين
        
    • غير القتالية
        
    • غير ذات طابع عسكري
        
    • الغير عسكريين
        
    • العسكرية وغير العسكرية
        
    • اﻷغراض العسكرية
        
    Secondly, we Europeans will always be in favour of giving priority to non-military means of safeguarding peace wherever possible. UN ثانيا، نحن اﻷوروبيين سنؤيد على الدوام إعطاء اﻷولوية للوسائل غير العسكرية لصيانة السلم كلما كان ذلك ممكنا.
    They released the non-military vehicles and set fire to five military ones. UN ثم أطلقوا المركبات غير العسكرية وأشعلوا النار في ٥ مركبات عسكرية.
    We have learned that troops must be made available for rapid-reaction operations when non-military measures have failed. UN كما تعلمنا أنه يجب توفير القوات اللازمة لعمليات الرد السريع حينما تفشل التدابير غير العسكرية.
    The international community should concern itself with preventive diplomacy, confidence-building measures and non-military means of establishing international peace and security. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بالدبلوماسية الوقائية وتدابير بناء الثقة وسبل إحلال السلم واﻷمن الدوليين بطرق غير عسكرية.
    Decisions on admission to civilian service were taken by an independent non-military commission appointed by the Federal Public Economy Department. UN وثمة لجنة غير عسكرية مستقلة تُعَيﱢنها اﻹدارة الاتحادية للاقتصاد العام تتولى البت في قرارات القبول في الخدمة المدنية.
    ARTICLE 69: non-military LOGISTICAL SUPPORT TO THE MOVEMENTS UN المادة 69: الدعم اللوجستي غير العسكري للحركات
    v. Determine the rules and procedures that govern the provision of non-military logistical supplies to the Movements' forces. UN ' 5` تحديد القواعد والإجراءات التي تحكم توفير المؤن اللوجستية غير العسكرية إلى قوات الحركات.
    At the same time, she opined that non-military measures related to the responsibility to protect could be applied in cases of natural disasters. UN وفي الوقت نفسه، رأت أن التدابير غير العسكرية المتصلة بمسؤولية الحماية يمكن أن تطبق في حالات الكوارث الطبيعية.
    They agreed on the need to further develop cooperation and coordination in the region, in particular with respect to non-military measures. UN واتفق المجتمعون على ضرورة مواصلة تطوير التعاون والتنسيق في المنطقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير غير العسكرية.
    UNFICYP's non-military activities, particularly in the buffer zone, are expanding as a result of popular demand. UN ونتيجة للطلب الشعبي تتسع رقعة الأنشطة غير العسكرية للقوة، وخصوصا في المنطقة العازلة.
    It reminds us that, to be effective, an international counter-terrorism programme must focus on non-military tools. UN وهي تذكرنا بأننا، لنكون فعالين، لا بد أن يركز أي برنامج دولي لمكافحة الإرهاب على الأدوات غير العسكرية.
    We note with satisfaction that coalition members have begun to pay more attention to non-military aspects of security. UN ونلاحظ مع الارتياح أن أعضاء التحالف بدأوا يولون انتباها أكبر للجوانب غير العسكرية للأمن.
    Lastly, since 1990, Switzerland has systematically applied the non-military sanctions decided on by the Security Council. UN وختاما، تطبق سويسرا بشكل منتظم منذ 1990 الجزاءات غير العسكرية التي قررها مجلس الأمن.
    As with military goods, the export of non-military lethal goods also requires an export licence or permit. UN وكما هو الحال بالنسبة للسلع العسكرية فإن تصدير السلع القاتلة غير العسكرية يتطلب أيضا الحصول على ترخيص استيراد أو إذن.
    It was added that when military service was against a person's religious convictions it was replaced by another form of non-military service. UN وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية.
    The best solution would be a decision on the total elimination of the reprocessing of fissile materials for non-military purposes. UN وقد يكون الحل اﻷفضل هو اتخاذ قرار يقضي باﻹزالة الكاملة لعمليات إعادة معالجة المواد الانشطارية ﻷغراض غير عسكرية.
    I remind you it is strictly forbidden to receive non-military clothing. Open Subtitles أننى أذكركم بأنه ممنوع قطعياً إستقبال أى ملابس غير عسكرية
    Sold to a private company to be rebuilt for non-military use UN بيعت إلى شركة خاصة لإعادة بنائها للاستخدام في أغراض غير عسكرية
    Distribution of non-military logistical support (NMLS) to the Movements UN اليوناميد/الأطراف توزيع الدعم اللوجستي غير العسكري على الحركات
    VHF equipment is also required for the security of non-military personnel. UN وهذه المعدات مطلوبة أيضا ﻷمن اﻷفراد غير العسكريين.
    All parties must submit to dialogue and negotiation, and commit themselves to a non-military solution to the devastating conflict in Darfur. UN فيتعين أن تلتزم كل الأطراف بالحوار والتفاوض، وأن تلتزم بحل غير عسكري للصراع المدمِّر في دارفور.
    So do the non-military personnel and development assistance we have provided to help the East Timorese create essential services. UN ويقوم بذلك موظفون غير عسكريين وموظفو المساعدات الإنمائية الذين قدمناهم لمساعدة التيموريين الشرقيين في إنشاء الأجهزة الضرورية.
    53. An application for non-military service is done in writing to the National Board of non-military Service. UN ٣٥- ويقدم طلب خطي لتأدية الخدمة غير القتالية إلى المجلس الوطني للخدمة غير القتالية.
    The Panel finds that the information and evidence provided by the Claimant is insufficient to demonstrate that the alleged equipment costs and pavement deterioration losses were direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and were non-military in nature. UN 234- يستنتج الفريق أن المعلومات والأدلة المقدمة من الجهة المطالبة لا تكفي لإثبات أن التكاليف المزعوم تكبدها بصدد المعدات والخسائر المتعلقة بتدهور حالة الطرقات كانت خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها غير ذات طابع عسكري.
    I recommend that the Council join the other non-military personnel inside the temple. Open Subtitles أنا أنصح المجلس أن ينضم إلى باقى الغير عسكريين داخل المعبد
    We live in a world in which the distinction between military and non-military threats is increasingly blurred. UN إننا نعيش في عالم أصبح التمييز فيه بين التهديدات العسكرية وغير العسكرية يتضاءل بشكل متزايد.
    A safeguards agreement has been reached between Kazakhstan and the Agency on assurances, paving the way for non-military use of atomic energy in Kazakhstan. UN وقد أبرمت اتفاقية ضمانات بين كازاخستان والوكالة بشأن ضمانات تمهد الطريق إلى عدم استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض العسكرية في كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more