"noncompliance" - Translation from English to Arabic

    • عدم الامتثال
        
    • بعدم الامتثال
        
    • لعدم الامتثال
        
    • حالة عدم امتثال
        
    • عدم امتثالها
        
    • عدم الالتزام
        
    • وضع عدم امتثال
        
    • لعدم امتثال
        
    • الامتثال من
        
    • الامتثال هذا
        
    • غير الممتثل
        
    • عدم الوفاء بالالتزامات
        
    • عدم امتثال للقواعد
        
    • عدم امتثاله
        
    • عدم تقيد
        
    noncompliance cases which pose challenges to those treaties must be rectified in order to maintain their credibility and legitimacy. UN لذا يجب تصحيح الوضع المتعلق بحالات عدم الامتثال التي تشكل تحديات لتلك المعاهدات، حفاظاً على مصداقيتها وشرعيتها.
    States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. UN وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن.
    States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. UN وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن.
    The Committee also recommends that the penalties foreseen for noncompliance under article 18 of the law on gender equality be applied. UN وتوصي اللجنة أيضا بتطبيق العقوبات المنصوص عنها فيما يتعلق بعدم الامتثال لأحكام المادة 18 من قانون المساواة بين الجنسين.
    Commensurate noncompliance processes must be prescribed. UN ولا بد من النص على إجراءات مناسبة لمقتضى الحال فيما يتصل بعدم الامتثال.
    The economic and financial crisis, food and fuel crisis and climate change must not become excuses for noncompliance. UN ويجب ألا تتخذ اللجنة الأزمة الاقتصادية والمالية، وأزمة الأغذية والوقود، وتغير المناخ ذرائع لعدم الامتثال.
    In other words a country could be found to be in noncompliance for importing slightly over one half of one cylinder. UN وبتعبير آخر، يمكن اعتبار بلد ما في حالة عدم امتثال إذا قام باستيراد ما يزيد بقليل عن نصف اسطوانة.
    Consideration of other noncompliance issues arising out of the data report UN النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن إبلاغ البيانات
    Consideration of other noncompliance issues arising out of the data report UN النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن إبلاغ البيانات
    If, following the judgment, there were situations of noncompliance, the matter would be handled by the political organ under Article 94 of the Charter of the United Nations. UN وفي حالات عدم الامتثال عقب صدور حكم، تجري معالجة الوضع على يد الهيئة السياسية، بموجب المادة 94 من ميثاق الأمم المتحدة.
    1. To note with appreciation the work done by the Implementation Committee under the noncompliance Procedure for the Montreal Protocol in 2008; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2008؛
    The representative of Bangladesh observed that the matter had been reported to the Implementation Committee for a possible noncompliance decision. UN وأشار ممثل بنغلاديش إلى أن هذه المسألة قد أبلغت للجنة التنفيذ لاحتمال اتخاذها مقرراً بشأن عدم الامتثال.
    Report of the Implementation Committee under the noncompliance Procedure for the Montreal Protocol on the work of its fortieth meeting UN تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال عن أعمال اجتماعها الأربعين
    Report of the Implementation Committee under the noncompliance Procedure for the Montreal Protocol on the work of its fortyfirst meeting UN تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال عن أعمال اجتماعها الحادي والأربعين
    To date, however, no Party other than Bangladesh had given notification of potential noncompliance. UN بيد أنه حتى اليوم، لم يقدِّم أي طرف سوى بنغلاديش إخطاراً باحتمال عدم الامتثال.
    Commensurate noncompliance processes must be prescribed. UN ولا بد من النص على اجراءات متناسبة فيما يتصل بعدم الامتثال.
    Clearly, the main targets of the measures set out in the draft resolution for noncompliance with non-proliferation obligations are the so-called pariah States. UN ومن الواضح أن الأهداف الرئيسية للتدابير الواردة في مشروع القرار المتعلق بعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار هي ما تسمى الدول المنبوذة.
    Resolving the outstanding issues concerning non-compliance following a review of the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on noncompliance, which met immediately prior to the present meeting. UN `1` حل القضايا العالقة والمتعلقة بعدم الامتثال بعد إجراء استعراض لتقرير الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي اجتمع قبيل انعقاد هذا الاجتماع مباشرةً؛
    Report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on noncompliance on the work of its second meeting UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال عن أعمال اجتماعه الثاني
    Four of the five widely acknowledged cases of noncompliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) have taken place in the Middle East. UN ووقع في الشرق الأوسط أربع من الحالات الخمس المعروفة على نطاق واسع لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We also note that the case of Syria's safeguards noncompliance remains unresolved. UN ونلاحظ أيضا أن حالة عدم امتثال سوريا لاتفاق الضمانات لا تزال دون حل.
    Non-compliance: Procedures and institutional mechanisms for determining noncompliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in noncompliance** UN عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    Those efforts could not succeed, however, if violators were allowed to act with impunity, and effective, internationally supported mechanisms for discouraging and reversing noncompliance would need to be established. UN غير أن هذه الجهود قد لا تحقّق نجاحاً إذا ما سُمح للمخالفين بالعمل مع الإفلات من العقوبة، كما أنه ستكون هناك حاجة إلى إنشاء آليات تحظى بدعم دولي لإحباط عدم الالتزام ومنعه.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl chloroform and methyl bromide that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. UN وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اللجوء إلى الإجراءات التي تجيزها المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل اللذين هما الآن موضوع إجراء عدم الامتثال من الوصول إلى الطرف بحيث لا تغدو دول التصدير مساهمة في استمرار وضع عدم امتثال.
    (i) Direct Discussions: The simplest way to address the noncompliance of States Parties is through direct engagement with those states. UN `1` المناقشات المباشرة: إن أبسط طريقة للتصدي لعدم امتثال الدول الأطراف هي الدخول في نقاش مباشر مع تلك الدول.
    Publication may entail a formal finding of non-compliance by the governing body, issuance of a formal caution to the concerned party or publication of a party's noncompliance in a special list or report. UN وقد يستدعي النشر قيام الجهاز الرئاسي بإجراء تحقيق رسمي في عدم الامتثال، وإصدار تحذير رسمي للطرف المعني أو نشر حالة عدم الامتثال من جانب الطرف في قائمة خاصة أو تقرير خاص.
    3. Such noncompliance poses four threats to achievement of the fundamental objectives of the Treaty and its States Party: UN 3- ويشكل عدم الامتثال هذا أربعة تهديدات لتحقيق أهداف المعاهدة الأساسية والدول الأطراف فيها:
    The Party not in compliance under paragraph 5 above, shall, within three months after the determination of noncompliance or such other period that the enforcement branch considers appropriate, submit to the enforcement branch for review and assessment a compliance action plan that includes: UN 6- يقوم الطرف غير الممتثل بموجب الفقرة 5 أعلاه، في غضون ثلاثة أشهر بعد قرار عدم الامتثال أو خلال فترة أخرى يرى فرع الإنفاذ أنها مناسبة، بتقديم خطة عمل يعرضها على فرع الإنفاذ لكي يستعرضها ويقيِّمها وتشمل ما يلي:
    Today, the Treaty is facing the most serious challenge in its history due to instances of noncompliance with its nonproliferation obligations. UN واليوم، تواجه المعاهدة أخطر تحد في تاريخها بسبب حالات عدم الوفاء بالالتزامات بعدم الانتشار.
    Law 7783 characterizes abuse of the right to strike as noncompliance with the rules contained therein and continuing the stoppage after signing an agreement, convention or labour court decision, the last stating, on the basis of the relevant jurisprudence, whether the strike is legal. UN ويصف القانون 7783 إساءة استخدام الحق في الإضراب بأنه عدم امتثال للقواعد الواردة فيه، وأن محكمة العمل هي التي تفصل، في حالة استمرار التوقف عن العمل بعد توقيع اتفاق أو اتفاقية أو صدور قرار عنها، فيما إذا كان الإضراب قانونيا أم لا، بناء على السوابق القضائية ذات الصلة.
    The Party attributed its noncompliance with the Protocol's consumption control measures for methyl bromide in 2005 to an importer's data entry error. UN ونسب الطرف عدم امتثاله لتدابير الرقابة على الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2005 لخطأ في مدخل بيانات أحد المستوردين.
    The Republic of the Congo was removed from the list of participants on 9 July 2004 following confirmation by the Kimberley Process review mission of significant noncompliance with the KPCS. UN وكانت جمهورية الكونغو قد رفعت من القائمة في 9 تموز/يوليه 2004 عقب تأكيدات أصدرتها بعثة استعراض عملية كيمبرلي عن عدم تقيد ملحوظ من جانبها بنظام الشهادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more