"not take" - Translation from English to Arabic

    • لا تأخذ
        
    • لم تتخذ
        
    • لم تأخذ
        
    • لم يأخذ
        
    • لا نأخذ
        
    • ألا تتخذ
        
    • عدم اتخاذ
        
    • بعدم اتخاذ
        
    • لا يأخذ
        
    • ألا يتخذ
        
    • لا آخذ
        
    • لم آخذ
        
    • لن تأخذ
        
    • لا تتخذ
        
    • لا تأخذي
        
    In the same vein, efforts to impose solutions that do not take into account the realities on the ground are doomed to failure. UN وعلى غرار ذلك، فإن الجهود التي تبذل لفرض حلول لا تأخذ بعين الاعتبار الحقائق كما هي على أرض الواقع مصيرها الفشل.
    You did all of this to save lives, not take them. Open Subtitles لقد فعلت كل هذا ل إنقاذ الأرواح، لا تأخذ منهم.
    The local authorities, however, did not take any effective steps to end this situation and free the children. UN بيد أن السلطات المحلية لم تتخذ أية خطوات فعالة لوضع حد لهذه الحالة وإخلاء سبيل اﻷطفال.
    These estimates, however, do not take account of the fact that cheaper substitutes and technologies may become available in future. UN على أن هذه التقديرات لم تأخذ في الحسبان البدائل والتكنولوجيات اﻷرخص التي يمكن أن تكون متاحة في المستقبل.
    The Board's assessment of the overall financial position does not take into account this unquantified risk. UN والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم.
    Why the hell did we ever not take this wallpaper down? Open Subtitles لِمَ بحق الجحيم لا نأخذ تلك اللوحة معنا إلى الجحيم؟
    However, States must not take steps that were antithetical to the very principles that gave them legitimacy through the rule of law. UN بيد أن الدول يجب عليها ألا تتخذ إجراءات تنافي ذات المبادئ التي تعطيها المشروعية عن طريق سيادة القانون.
    The Committee therefore decided to not take any decision on the document, but to have only an exchange of views. UN ولذلك قررت اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن الوثيقة، ولكن تبادل وجهات النظر بشأنها وحسب.
    Ghosts do not take sick days just because I'm dating. Open Subtitles الأشباح لا تأخذ إجازة مرضية لأنني في موعد غرامي
    You're gonna give some random floozy a ride, but not take Barney? Open Subtitles سوف تأخذ معك فتاة فاسقة لا تعرفها و لا تأخذ بارني؟
    You're gonna give some random floozy a ride, but not take Barney? Open Subtitles سوف تأخذ معك فتاة فاسقة لا تعرفها و لا تأخذ بارني؟
    The house of saud does not take kindly to criticism. Open Subtitles حسنا، كما تعلم آل سعود لا تأخذ الانتقاد بكرم
    They do not take into account the broader context of society and the circumstances under which the infections occur. UN إنها لا تأخذ في الاعتبار السياق الأوسع للمجتمع والظروف التي تحدث فيها الإصابة.
    The legislative bodies, however, did not take any decision on the proposed level of resources required by ITC. UN بيد أن الهيئة التشريعية بكل منظمة لم تتخذ أي قرار بشأن المستوى المقترح للموارد المطلوبة للمركز.
    The interesting and ambitious reform proposals did not take into account the cultural fragmentation that exists today despite globalization. UN فاقتراحات الإصلاح المثيرة للاهتمام والطموحة لم تأخذ في الحسبان التشرذم الثقافي الموجود الآن على الرغم من العولمة.
    The claimant indicated that he did not take any of his valuables with him to the United States. UN وأشار صاحب المطالبة إلى أنه لم يأخذ معه أي شيء من أغراضه الثمينة إلى الولايات المتحدة.
    Let's not take County Commissioner Pat Webb too seriously. Open Subtitles دعونا لا نأخذ مفوض المقاطعه ويب بجدية كبيرة
    The Committee should not take action on the draft Code until the Preparatory Committee harmonized the draft Code and the draft Statute. UN ويتعين على اللجنة ألا تتخذ إجراء بشأن مشروع المدونة إلى أن توائم اللجنة التحضيرية بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي.
    Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals, and give no security assurances to non-nuclear States parties, they also threaten to be the first users. UN ومن المفارقات، أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات لإزالة ترساناتها بشكل تام وعدم إعطاء ضمانات أمنية إلى الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية فحسب، بل تهدد بأن تكون أول من يستخدمها.
    However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    The international community should not take any actions that could be detrimental to the reconciliation process. UN وينبغي ألا يتخذ المجتمع الدولي أية إجراءات يمكن أن تلحق الضرر بعملية المصالحة.
    I don't know how to not take that personally. Open Subtitles لا أعلم كيف لا آخذ هذا بمحمل جدي
    Only that I never had any romantic involvement with Claire Underwood, and that I did not take the photograph printed in the DC Daily. Open Subtitles فقط أني لم أحظى بأي علاقة رومانسية مع كلير آندروود و بأني لم آخذ تلك الصورة المطبوعة بصحيفة دي سي دايلي.
    A treaty totally prohibiting anti-personnel mines in the current conditions would not take into account such a balance. UN والمعاهدة التي تحظر في ظل الظروف الراهنة اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظرا كليا، لن تأخذ في الاعتبار هذا التوازن.
    Today the problem does not take the form of agreeing or refusing to negotiate on a given item within the CD. UN إن المشكلة اليوم لا تتخذ شكل قبول أو رفض التفاوض على هذا البند أو ذاك داخل مؤتمر نزع السلاح.
    You better not take anything. I'm serious, Almitra. Open Subtitles من الأفضل ان لا تأخذي أي شيء أنا جادة يا ألميترا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more