"not use" - Translation from English to Arabic

    • لا تستخدم
        
    • ألا تستخدم
        
    • عدم استخدام
        
    • لا نستخدم
        
    • لا يستخدم
        
    • ألا يستخدم
        
    • ألا تتخذ
        
    • عدم استعمال
        
    • لا يستخدمون
        
    • لا تستعمل
        
    • لا أستخدم
        
    • لن تستخدم
        
    • لم تستخدم
        
    • لا استخدم
        
    • لا تستخدموا
        
    If you must discuss this, could you please not use that word? Open Subtitles لو يجب علينا مناقشة ذلك فمن فضلك لا تستخدم تلك الكلمة
    Baseline data required for control measures that do not use baseyear levels UN بيانات خط الأساس اللازمة لتدابير الرقابة التي لا تستخدم مستويات سنة الأساس
    If we employ you again, next time, best not use veterans. Open Subtitles إن وظفناك ثانيةً المرة القادمة يفضل ألا تستخدم المحاربين القدامى
    While there may sometimes be indirect political pressure on Groups of Friends, Council members should not use their criticisms of these Groups as an excuse for inaction. UN وفي حين أنه قد مارس ضغوط سياسية غير مباشرة أحيانا على مجموعات الأصدقاء، ينبغي لأعضاء المجلس عدم استخدام انتقاداتهم لها ذريعة للقعود عن العمل.
    Let us not use the euphemism of those who built them. UN دعونا لا نستخدم التعبير الملطف الذي وضعه بناة تلك المعسكرات.
    It was noted that the Council currently employed no staff, held no regular meetings and did not use up any resources of the Organization. UN وأشير الى أن المجلس لا يستخدم في الوقت الحاضر أي موظفين، ولا يعقد أي جلسات منتظمة، ولا يستهلك أيا من موارد المنظمة.
    These ethylene-based processes do not use mercury as a catalyst. UN لا تستخدم هذه العمليات المستندة إلى الإثيلين الزئبق كعامل حفاز.
    Many entities do not use the terms " core " and " non-core " when classifying their resources. UN وثمة كيانات كثيرة لا تستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها.
    To give priority to developing bioenergy technologies that do not use staple foods; UN `1` إعطاء الأولوية إلى تطوير تكنولوجيات الطاقة الأحيائية التي لا تستخدم الأغذية الأساسية؛
    In particular, they should not use the review as a mechanism for defending human rights violations. UN وينبغي بصفة خاصة ألا تستخدم الدول الاستعراض كآلية للدفاع عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Similarly, the nuclear States must guarantee that they will not use such weapons against countries that have committed to not developing that technology. UN وبالمثل، يجب على الدول النووية ضمان ألا تستخدم هذه الأسلحة ضد بلدان التزمت بعدم تطوير هذه التكنولوجيا.
    “(i) To ensure that its police and security forces do not use excessive or arbitrary force to counteract terrorist actions; UN `١` ضمان ألا تستخدم قوات الشرطة وقوات اﻷمن التابعة لها القوة المفرطة أو التعسفية للتصدي لﻷعمال اﻹرهابية؛
    When asked why she did not use contraception, she replied, UN وحين سئلت عن السبب في عدم استخدام وسيلة لمنع الحمل أجابت قائلة،
    Do not use any vehicle or aircraft markings that might blur the line between humanitarian operations and government military operations. UN عدم استخدام أي علامات للسيارات أو الطائرات يمكن أن تمنع التمييز بين العمليات الإنسانية والعمليات العسكرية الحكومية.
    These, however, may or may not use historical information on which to base their decisions. UN ومع ذلك، يمكن لهذه المكاتب استخدام أو عدم استخدام البيانات السابقة عند اتخاذ قراراتها.
    Why not use scientific advances to improve our species? Open Subtitles لماذا لا نستخدم التقدم العلمي في تحسين جنسنا؟
    Let us not use the economic crisis as an excuse for not reaching an agreement that all our citizens are demanding. UN دعونا لا نستخدم الأزمة الاقتصادية كذريعة لعدم التوصل إلى اتفاق يطالب به جميع مواطنينا.
    IMO WMO Many United Nations entities do not use the terms " core " and " non-core " when classifying contributions. UN لا يستخدم كثير من كيانات الأمم المتحدة مصطلحات " أساسية " و " غير أساسية " عند تصنيف المساهمة.
    In particular, external auditors, including their staff, should not use this information to obtain personal benefits for themselves or for third parties. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا يستخدم مراجعو الحسابات الخارجيون وموظفوهم تلك المعلومات للحصول على منافع شخصية لهم أو لأطراف ثالثة.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    This may have been why the Tribunal in Yeager did not use the actual formulation of the paragraph in the dictum just quoted. UN ولعل هذا هو السبب الذي حدا بالمحكمة التي نظرت في قضية ييغر إلى عدم استعمال الصياغة الفعلية للفقرة في الاقتباس الذي أوردناه للتو.
    In this way our people do not use their energy for violence. UN وبهذه الطريقة، فإن أبناء شعبنا لا يستخدمون طاقتهم من أجل العنف.
    While professional armies did not use IEDs, their use by non-State actors was growing worldwide. UN وبينما لا تستعمل الجيوش المهنية الأجهزة المتفجرة المرتجلة، فإن استعمال الفاعلين غير الدول لها متنامٍ في العالم بأسره.
    Or I could just sit here and not use my advanced medical training. Open Subtitles أو أستطيع أن أجلس هنا و حسب و أن لا أستخدم خبرتي الطبية المتقدمة
    To avoid imprecision and confusion, the independent expert will not use the term, but will rather mention private sector participation when referring specifically to the private sector. UN ولتجنب عدم الدقة والخلط لن تستخدم الخبيرة المستقلة المصطلح ولكنها ستشير بدلاً من ذلك إلى مشاركة القطاع الخاص عند الإشارة بالتحديد إلى القطاع الخاص.
    The Government has asserted, however, that it did not use heavy artillery at any point during that time. UN بيد أن الحكومة قد أكدّت أنها لم تستخدم المدفعية الثقيلة في أي وقت خلال تلك الفترة.
    I might not use enough. And then suddenly, poof, spell's broken. Open Subtitles يمكن ان لا استخدم كفاية و لكن فجأة بعدها ..
    Can you two not use my email address any more please, I've got a new one. Right. Open Subtitles رجاء لا تستخدموا عنوان بريدي الإلكتروني بعد الآن لقد حصلت على عنوان جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more