"now more than" - Translation from English to Arabic

    • الآن أكثر من
        
    • اليوم أكثر من
        
    • والآن أكثر من
        
    • الآن وأكثر من
        
    • الان اكثر من
        
    • حاليا أكثر من
        
    • حالياً أكثر من
        
    • اﻵن بأكثر من
        
    • أكثر من ذي
        
    • في يومنا هذا أكثر من
        
    • حتى اﻵن أكثر من
        
    • واليوم أكثر من
        
    • الان أكثر من
        
    • الآن اكثر من اي
        
    • الآن وأكثر مما
        
    The United Nations because of its global nature offers now more than ever the best framework for finding lasting solutions. UN إن الأمم المتحدة بحكم طابعها العالمي توفر الآن أكثر من أي وقت مضى أفضل إطار لإيجاد حلول دائمة.
    The state of affairs worldwide makes it abundantly clear that credible and effective action by the Council is needed now more than ever. UN ويتبين من واقع الأعمال في العالم، زيادة الحاجة، الآن أكثر من أي وقت مضى، إلى عمل ملموس وفعال يقوم به المجلس.
    now more than ever, countries are called to rise to challenges together, as Members of our one global body. UN والبلدان مطالبة الآن أكثر من أي وقت مضى بالتصدي الجماعي للتحديات، بوصفها أعضاء في منظمتنا العالمية الواحدة.
    Simultaneously, these measures are a clear-marked proof that now more than ever, the need is felt to have both parents sharing the dual roles which family and profession require. UN وهذه التدابير، في نفس الوقت، إثبات دامغ أن ثمة شعورا بالحاجة، اليوم أكثر من أي وقت مضى، إلى تشاطر الأبوين الأدوار الثنائية التي تتطلبها الأسرة والمهنة.
    now more than ever, public support for development aid depends on transparency, good governance and an effective fight against corruption. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، يعتمد دعم الجمهور للمعونة الإنمائية على الشفافية والإدارة الرشيدة والمكافحة الفعالة للفساد.
    There are now more than 400 nuclear power plants throughout the world and their number will probably grow in the coming years. UN وهناك الآن أكثر من 400 محطة طاقة نووية في جميع أرجاء العالم ومن المحتمل أن يزيد عددها في الأعوام المقبلة.
    He needs you now more than ever. Don't give up on him. Open Subtitles إنه يحتاجكِ الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى، لا تتخلي عنه.
    They'll want to kill you now more than ever. Open Subtitles سيريدون قتلك الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى.
    You need to keep a cool head, now more than ever. Open Subtitles تحتاج إلى الاحتفاظ بهدوئه، الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Ángel, I'm sure you're a good actor, now more than ever. Open Subtitles أنخيل أعتقد أنك ممثل جيد الآن أكثر من ذي قبل
    It would seem that our pollution damaged bodies are in need of this now, more than ever. Open Subtitles يبدو كأن أجسادنا المتضرّرة بفعل التلوث بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى.
    now more than ever, put aside your teenage concerns about who's the cool dude, or who's a ho'. Open Subtitles الآن أكثر من اى وقت مضى وبصرف النظر عن من هو صديقنا المقرب أو من البعيد
    This young man needs our guidance now more than ever. Open Subtitles هذا الشاب يحتاج للتوجيه الآن أكثر من ذيّ قبل
    The good work your father has done for the country, for me, during his tenure... it's needed now more than ever. Open Subtitles العمل الرائع الذي أداه والدك لأجل المقاطعة لأجلي، خلال مدة خدمته.. نحن بحاجته الآن أكثر من أي وقتٍ مضى
    You can figure this out, and I really hope you do because he's gonna need you now more than ever. Open Subtitles يمكنك أن تجدي حلا لهذا الأمر وأتمنى حقا أن تجدوا حلا لأنه سيحتاجك الآن أكثر من ذي قبل
    - I fear now, more than ever, the machinations of men. Open Subtitles أخشى الآن, أكثر من أي وقت مضى من مكائد الرجال
    Now, more than ever, we need to be watching each other's backs. Open Subtitles الآن أكثر من أي وقتٍ مضى بحاجة بأن نحمي بعضنا البعض
    now more than ever before, the United Nations must ensure that it can demonstrate the ability to reform itself and move forward with tangible steps. UN يجب على الأمم المتحدة اليوم أكثر من أي وقت مضى أن تضمن قدرتها على إصلاح نفسها والتحرك إلى الأمام بخطوات ملموسة.
    now more than ever before, Madagascar needs the support of the international community so that the achievements of the past years are not wiped out. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، تحتاج مدغشقر إلى دعم المجتمع الدولي حتى لا تُمحى الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الماضية.
    now more than at any point during the 20 years of my country's membership in the United Nations, the disarmament community finds itself faced with a choice. UN الآن وأكثر من أي وقت مضى خلال 20 عاماً من عضوية بلدي في الأمم المتحدة، تجد أسرة نزع السلاح نفسها أمام خيار.
    I want to reverse the feed, Miriam... now more than ever. Open Subtitles اريد ان اعكس العملية الان اكثر من اى وقت مضى
    Now, more than $25 billion are currently at work in microfinance loans. UN والآن، تستخدم حاليا أكثر من 25 بليون دولار في قروض التمويل البالغ الصغر.
    There are now more than 3,500 registered projects in 72 countries and a further 3,600 plus projects in the registration pipeline (from validation stage). UN وهناك حالياً أكثر من 500 3 مشروع مسجل في 72 بلداً و600 3 مشروع إضافي آخر في طور التسجيل (من مرحلة المصادقة).
    We are now more than ever aware that this is our one world, belonging to all of us, rich and poor, developed and developing, big and small. UN إننا ندرك اﻵن بأكثر من أي وقت مضى أن هذا هو عالمنا الواحد، الذي يخصنا جميعا، الغني منا والفقير، المتقدم النمو والنامي، الكبير والصغير.
    The NPT regime, now more than ever, was of immense importance to international peace and security. UN ونظام معاهدة عدم الانتشار يتسم بأهمية كبرى، في يومنا هذا أكثر من أي وقت مضى، بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    It is now more than six years since the General Assembly started considering the issue of the reform of the Security Council. UN لقد مضت حتى اﻵن أكثر من ست سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة النظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    I cannot stress enough that now, more than ever, we must be bold and summon the will to lead. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى يجب ألا أدخر جهداً في التشديد على ضرورة أن نتحلى بالشجاعة وأن نستجمع إرادة القيادة.
    I'll tell you what I do need... for you to be a leader... now more than ever. Open Subtitles ...سأخبرك بما أنا بحاجة إليه لأجل أن أكون القائد الان أكثر من أي وقت مضى
    I still need you to stay on it, now more than ever. Open Subtitles احتاجك ان تبقى هناك , الآن اكثر من اي وقت مضى
    now more than ever, the world needs someone to believe in. Open Subtitles الآن وأكثر مما مضى، يحتاج العالم لشخص يؤمنون بقدراته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more