"nuclear testing" - Translation from English to Arabic

    • التجارب النووية
        
    • للتجارب النووية
        
    • تجارب نووية
        
    • بالتجارب النووية
        
    • تجاربها النووية
        
    • لتجارب الأسلحة النووية
        
    • والتجارب النووية
        
    • تجربة نووية
        
    • الاختبارات النووية
        
    • ﻹجراء اختبارات نووية
        
    • فالتجارب النووية
        
    • التجربة النووية
        
    • بتجارب نووية
        
    • التجريب النووي
        
    • للاختبار النووي
        
    Attention should be drawn to the body of scientific work that assessed the consequences of nuclear testing in the Marshall Islands. UN وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال.
    In this regard, Namibia deplores the new spate of nuclear testing. UN وفي هذا الصدد، تستنكر ناميبيا الموجة الجديدة من التجارب النووية.
    Fiji has long been a consistent opponent of nuclear testing in all forms and in all environments. UN وقد ظلت فيجي تعارض بثبات إجراء التجارب النووية بجميع أشكالها وفي أي بيئة تجرى فيها.
    India is committed to maintaining its voluntary, unilateral moratorium on nuclear testing. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالإبقاء على وقفها الاختياري الانفرادي للتجارب النووية.
    France is the only nuclear-weapon State to have closed and dismantled, in an irreversible manner, its nuclear testing centre. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي أغلقت وفككت، بشكل لا رجعة فيه، مركزها للتجارب النووية.
    I would like to repeat that concern here today, and call on the parties involved to cease nuclear testing immediately. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن ذلك القلق هنا اليوم، وأدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف التجارب النووية فورا.
    The nuclear testing currently being conducted by two nuclear-weapon States is extremely disturbing to international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن التجارب النووية التي تجريها حاليا دولتان نوويتان تعيق إلى أبعد حد الجهود الدولية المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The resumption of nuclear testing in the Pacific has undermined the positive role previously played by that country. UN وإن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ قوض الدور اﻹيجابي الذي اضطلع به ذلك البلد سابقا.
    If France has certain intentions, we call upon it to end its nuclear testing in the South Pacific immediately. UN وإذا كانت فرنسا لديها هذه النوايا حقا، فإننا نطالبها بإنهاء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ فورا.
    The issue of nuclear testing is of special concern to my Government. UN إن مسألة التجارب النووية هي مبعث اهتمام خاص لدى حكومة بلدي.
    The questions of independence for a colony and nuclear testing were intertwined. UN إذ أن مسألتي الاستقلال وإجراء التجارب النووية في مستعمرة ما مترابطتان.
    A few remarks on the issue of nuclear testing. UN سأبدي اﻵن بضع ملاحظات بشأن مسألة التجارب النووية.
    The United States also regrets that France intends to resume nuclear testing. UN وتبدي الولايات المتحدة كذلك أسفها ﻷن فرنسا تعتزم استئناف التجارب النووية.
    A complete end to all nuclear testing is vital to international security. UN ففرض حظر تام على جميع التجارب النووية أمر حيوي لﻷمن الدولي.
    The impacts of nuclear testing are not the only historical legacy from international actors in the Marshall Islands. UN الآثار السلبية للتجارب النووية ليست فقط الإرث التاريخي الذي خلفته العناصر الدولية الفاعلة في جزر مارشال.
    That reality demonstrates the international community's self-evident concern and commitment to fighting for a definitive end to nuclear testing. UN ويدلل ذلك الواقع على قلق المجتمع الدولي الغني عن البيان والتزامه بالكفاح من أجل وضع حد نهائي للتجارب النووية.
    The negative effects of nuclear testing far outweigh military imperatives. UN إن الآثار السلبية للتجارب النووية تتعدى الضرورات العسكرية بكثير.
    We will have before us shortly an unprecedented draft resolution against nuclear testing and calling for moratoriums on nuclear testing. UN وسيعرض علينا قريبا مشروع قرار لم يسبق له مثيـــل يعارض التجارب النوويــــة ويدعو إلى وقف اختياري للتجارب النووية.
    nuclear testing is the most direct method of improving military arsenals. UN إن إجراء تجارب نووية هو أنجع الطرق لتحسين الترسانات العسكرية.
    In the meantime we greatly value the restraint being shown by most of the nuclear-weapon States in respect of nuclear testing. UN وريثما يتم ذلك نقدر أيما تقدير ضبط النفس الذي تبديه معظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فيما يتصل بالتجارب النووية.
    In 1996, France definitively ceased its nuclear testing. UN في عام 1996، أوقفت فرنسا نهائياً تجاربها النووية.
    Until the treaty enters into force, the existing moratorium on nuclear testing should be strengthened. UN وإلى أن يسري مفعول المعاهدة، ينبغي تعزيز الوقف الاختياري الحالي لتجارب الأسلحة النووية.
    The largest barrier reef system of Guam had been destroyed by military dumping and nuclear testing. UN وقد دُمر الحاجز الأكبر لسلسلة شعاب غوام المرجانية عن طريق إغراق النفايات العسكرية والتجارب النووية.
    Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to exercise maximum restraint and to refrain from conducting any nuclear testing. UN واليابان تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تمتنع عن إجراء أي تجربة نووية.
    He urged all States to dismantle their nuclear testing sites in a manner that was transparent and open to the international community. UN وحث جميع الدول على تفكيك ما لديها من مواقع الاختبارات النووية على نحو يتسم بالشفافية والانفتاح تجاه المجتمع الدولي.
    nuclear testing undermines the basic goals and objectives of the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN فالتجارب النووية تقوض الغايات واﻷهداف اﻷساسية لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The area affected by that nuclear testing is more than 300,000 square kilometres, and the consequences are tragic. UN وبلغت مساحة المنطقة المتأثرة بتلك التجربة النووية أكثر من 300 ألف كيلومتر مربع، ومع عواقب مأساوية.
    France now no longer has nuclear testing facilities. UN ولم يعد لديها أي منشآت تتيح لها القيام بتجارب نووية.
    Appreciation was expressed for UNICEF cooperation in helping to rehabilitate the population affected by the consequences of the nuclear testing in Semipalatinsk. UN وتم اﻹعراب عن التقدير بشأن تعاون اليونيسيف في مجال المساعدة في تأهيل السكان الذين تأثروا بعواقب التجريب النووي في سيميبالاتنسك.
    It is imperative that there should be no further steps which might, in any way, weaken the international norm against nuclear testing. UN ولا بد من عدم اتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تعمل، بأي شكل، على إضعاف المعيار الدولي المناهض للاختبار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more