"nuclear war and" - Translation from English to Arabic

    • الحرب النووية
        
    • حرب نووية
        
    This would significantly contribute to the reduction of the danger of nuclear war and would be in the interest of mankind. “22. UN فهذا من شأنه أن يسهم على نحو يُعتد به في الحد من خطر الحرب النووية وهو أمر يحقق مصلحة اﻹنسانية.
    Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    The CD was conceived to pursue the disarmament agenda, to avert nuclear war and to seek measures for the security of all. UN وقد تم تصور المؤتمر لمتابعة جدول أعمال نزع السلاح وتحاشي اندلاع الحرب النووية وللسعي إلى التدابير اللازمة لأمن الجميع.
    With a view to ultimately ridding mankind of the threat of a nuclear war and ushering in a nuclear-weapon-free world, the Chinese Government proposes the following. UN وبغية تخليص اﻹنسانية نهائيا من تهديد نشوب حرب نووية والتبشير بعالم خال من اﻷسلحة النووية تقترح الحكومة الصينية ما يلي.
    China believes that the conclusion of this treaty will significantly reduce the risk of the outbreak of nuclear war and provide security for the five nuclear-weapon States, especially the small- and medium-sized ones among them. UN وهي تظن أن وجود مثل هذه المعاهدة سوف يحد كثيرا من خطر نشوب حرب نووية. ويعزز أمن البلدان الخمسة المعنية، ولا سيما الصغيرة منها.
    Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    At the threshold of the third millennium, the world also needs to be liberated from the nightmare of nuclear war and weapons of mass destruction. UN ويحتاج العالم أيضا، على عتبة اﻷلفية الثالثة، إلى أن يتحرر من كابوس الحرب النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    This would significantly contribute to the reduction of the danger of nuclear war and would be in the interest of mankind. UN فهذا من شأنه أن يسهم على نحو يُعتد به في الحد من خطر الحرب النووية وهو أمر يحقق مصلحة اﻹنسانية.
    The resolution also directed the international community to eliminate all threat of nuclear war and nuclear weaponry. UN وأوصى القرار أيضا المجتمع الدولي بإزالة خطر الحرب النووية واﻷسلحة النووية.
    Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    The CD was conceived to pursue the disarmament agenda, to avert nuclear war and to seek measures for the security of all peoples. UN وقد أنشئ لدراسة البنود المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح وتفادي الحرب النووية والبحث عن تدابير لضمان أمن جميع الشعوب.
    Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    Our children deserve to live in a world safe from the threat of nuclear war and of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. UN يستحق أولادنا أن يعيشوا في عالم خال من تهديد الحرب النووية وحصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    Pretexts cannot continue to be made for impeding the elimination of the possibility of a nuclear war and the threats deriving from the very existence of nuclear weapons. UN ولا يمكن الاستمرار في خلق ذرائع لعرقلة الجهود المبذولة لإزالة إمكانية اندلاع حرب نووية والتهديدات الناجمة عن وجود الأسلحة النووية نفسه.
    ARC-PEACE is an international movement for the prevention of nuclear war and for non-violent conflict resolution among nations, for the protection of the natural environment and for responsible development of our built environment. UN والهيئة حركة دولية لمنع نشوب حرب نووية ولحل المنازعات بين اﻷمم دون استعمال العنف، وحماية البيئة الطبيعية والتنمية المسؤولة لبيئتنا المبنية.
    Second, China's development of a limited nuclear force is intended solely for defence purposes, aimed at breaking the nuclear monopoly, preventing nuclear war, and, ultimately, eliminating nuclear weapons. UN وثانيا، فإن قيام الصين بتطوير قوة نووية محدودة موجهة للأغراض الدفاعية وحدها، يهدف إلى كسر الاحتكار النووي ومنع وقوع حرب نووية والقضاء على الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Articles I and II reflected a desire to avert nuclear war and the belief that the proliferation of nuclear weapons would seriously increase that danger. UN وتعكس المادتان الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار الرغبة في الحيلولة دون نشوب حرب نووية، والاعتقاد بأن انتشار الأسلحة النووية يؤدي إلى تزايد خطر نشوب حرب نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more