"objectivity" - English Arabic dictionary

    "objectivity" - Translation from English to Arabic

    • الموضوعية
        
    • موضوعية
        
    • والموضوعية
        
    • بالموضوعية
        
    • للموضوعية
        
    • بموضوعية
        
    • موضوعيتك
        
    • موضوعيتها
        
    • وموضوعية
        
    • وموضوعيته
        
    • موضوعيتي
        
    • موضوعيا
        
    • وموضوعيتها
        
    • موضوعيته
        
    • نزاهتها
        
    However, objectivity should not mean standing by while Palestinians were slaughtered and their right to self-determination denied. UN غير أن الموضوعية لا تعني الوقوف جانبا بينما الفلسطينيون يُذبحون وحقهم في تقرير المصير يُنكر.
    International cooperation based on the principles of objectivity, nonconditionality and non-selectivity was the only way to protect human rights. UN وتتمثّل الطريقة الوحيدة لحماية حقوق الإنسان في إقامة تعاون دولي يستند إلى مبادئ الموضوعية وعدم الاشتراط واللاانتقائية.
    Treaty bodies should adhere to the principles of objectivity and impartiality. UN وينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تتقيد بمبادئ الموضوعية والنزاهة.
    The international community would thus need to be vigilant to ensure the objectivity and effectiveness of the mechanism. UN وهكذا من شأن المجتمع الدولي أن يحتاج إلى أن يكون أشد يقظة لضمان موضوعية وفعالية الآلية.
    significantly to impair that individual's objectivity in carrying out their duties and responsibilities for the TEAP, or UN ' 1` تعيق بشكل كبير موضوعية الفرد في القيام بواجباته ومسؤولياته تجاه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ أو
    Such a platform would enhance transparency, inclusiveness, fairness and objectivity. UN فمن شأن هذه المنصة تعزيز الشفافية والمشمولية والإنصاف والموضوعية.
    The members of treaty bodies must demonstrate objectivity and independence in the performance of their duties. UN وقال إن من الواجب على أعضاء اللجنة أن يتحلوا بالموضوعية والاستقلالية في أداء مهمتهم.
    International cooperation based on objectivity, impartiality and non-selectivity remained the only path for the effective protection of human rights. UN ويظل التعاون الدولي القائم على أساس الموضوعية والنزاهة وعدم الانتقائية هو السبيل الوحيد للحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    In contrast, the Western press, which was constantly accused of lacking in objectivity, had been far more objective and honest. UN وعلى العكس من ذلك فإن الصحافة الغربية التي تتهم دائما بالافتقار الى الموضوعية كانت أكثر موضوعية وصدقا بكثير.
    objectivity, transparency and fairness must be ensured in order for the new system to be implemented successfully. UN ولذلك لا بد من احترام شروط الموضوعية والشفافية والمساواة إذا ما أريد تحقيق نتائج مرضية.
    Some delegations emphasized that independent evaluations should be undertaken to ensure objectivity. UN وركزت وفود على أنه ينبغي القيام بعمليات تقييم مستقلة لضمان الموضوعية.
    All investigations must be conducted pursuant to these processes so as to ensure fairness and promote professional objectivity. UN ويجب أن تُجرى كافة التحقيقات وفقا لهذه العمليات من أجل الترتيب لكفالة الإنصاف وتعزيز الموضوعية المهنية.
    That was a proof of objectivity that stood in its favour. UN وهو ما اعتبره السيد ماكدويل دليلا على الموضوعية يُحسب لصالحه.
    It preferred dialogue and cooperation in an atmosphere of objectivity and transparency. UN وأن وفد بلدها يفضل الحوار والتعاون في جو تسوده الموضوعية والشفافية.
    My lack of objectivity, even when unconscious, tended to provoke a predictable lack of sincerity in those I was polling. Open Subtitles ،انعدام الموضوعية لدي ،حتى وإن كان بغير قصد أدى إلى انعدام متوقع في صدق .من أجريت الإستطلاع عليهن
    In this regard, I am appreciative of the strong foundation provided by the various resolutions that encourage the independence needed to ensure objectivity in the work we perform. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديري لمتانة الأسس المنصوص عليها في مختلف القرارات التي تشجع إعمال الاستقلال اللازم لكفالة توخي الموضوعية في العمل الذي نؤديه.
    The clear double standard and selectivity shown by the European Union raised doubts about the objectivity of its statement. UN ومن ثم فإن المعايير المزدوجة الواضحة والانتقائية التي أبداها الاتحاد الأوروبي تثير الشكوك حول موضوعية بيانه.
    The same speaker suggested that the Council's objectivity was at times influenced by the quality of information presented to it. UN وأشار نفس المتكلم إلى أن موضوعية المجلس تتأثر أحيانا بنوعية المعلومات المقدمة إليه.
    Such a mandate could not ensure balance and objectivity. UN ولا يمكن أن تضمن هذه الولاية التوازن والموضوعية.
    If guided by a shared sense of objectivity and inclusiveness, in conformity with the Charter, such a process should succeed. UN وإذا اهتدينا بحس مشترك بالموضوعية والشمول، وفقا للميثاق، فمن شأن هذه العملية أن تكلل بالتوفيق.
    Consideration of human rights must be carried out with respect for objectivity, impartiality and non-selectivity. UN ويجب أن يُنظر في مسائل حقوق الإنسان بالنسبة للموضوعية وعدم التحيُّز واللاانتقائية.
    She recognizes the daunting tasks ahead, which she will endeavour to carry out with objectivity, diligence and commitment. UN وهي تعرف المهام العسيرة التي تنتظرها، والتي ستبذل قُصارى جهدها لكي تؤديها بموضوعية وهمة والتزام.
    (i) Significantly impair your objectivity in carrying out your duties and responsibilities for the Platform; UN ' 1` تؤثر بشدة على موضوعيتك عند الاضطلاع بواجباتك ومسؤولياتك تجاه المنبر؛
    The processes must be well-documented and transparent, and there must be visible mechanisms to assure their objectivity. UN ويجب أن تكون هذه العمليات موثقة جيدا وشفافة، كما يجب اتّباع آليات واضحة تكفل موضوعيتها.
    We intend to proceed in that exercise with genuine openness, objectivity and a constructive approach. UN ونعتزم المضي في تلك الممارسة بانفتاح حقيقي وموضوعية ونهج بناء.
    We also regret that a few countries tried to disrupt the integrity and objectivity of the resolution. UN ونأسف أيضا لأن عددا قليلا من البلدان حاول عرقلة تكامل القرار وموضوعيته.
    In saying this, I am fully aware of the fine line that I have to walk between cultivating a friendly, trustful working relationship with my colleagues and preserving my objectivity and operational independence. UN أقول قولي هذا مدركا بالكامل الخط الرفيع الذي يجب أن أسير عليه بين الحرص على إقامة علاقة عمل ودية مبنية على الثقة مع زملائي، وبين الحفاظ على موضوعيتي واستقلالي التنفيذي.
    That was why the country's complex reality, with the interaction of numerous social, political and economic factors, had to be assessed with objectivity. UN لذا يجب تقييم واقع البلد المعقد، مع تفاعل العديد من العوامل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، تقييما موضوعيا.
    This necessarily calls into question the stated goals and objectives of the event, and its transparency and objectivity. UN ولا بد من أن تثير هذا الواقعة الشكوك حول الأهداف المعلنة لهذه المناسبة ومراميها وشفافيتها وموضوعيتها.
    I still wish to think that the Security Council has not yet wandered from its objectivity and impartiality. UN ما زال يراودني التفكير بأن مجلس الأمن لم يتخل عن موضوعيته ونزاهته.
    Paragraph 21: The State party should ensure that the relevant oversight bodies monitor the deportation of foreign nationals more closely and should ensure those bodies' independence and objectivity. UN الفقرة 21: ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد عمليات المراقبة على إجراءات إبعاد الأجانب وأن تكفل استقلال الهيئات المكلفة بهذه العمليات وتضمن نزاهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more