"objects" - Translation from English to Arabic

    • الأجسام
        
    • الأشياء
        
    • أجسام
        
    • أوجه
        
    • أشياء
        
    • بالأجسام
        
    • يعترض
        
    • الأعيان
        
    • القطع
        
    • الممتلكات
        
    • الأغراض
        
    • تعترض
        
    • اعترض
        
    • بالممتلكات
        
    • جسم
        
    Convention on International Liability for Damage Caused by Space objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Desirous of achieving the most complete registration of space objects, UN ورغبة منها في تسجيل الأجسام الفضائية على أتم وجه،
    Convention on International Liability for Damage Caused by Space objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    According to that definition, mercury wastes means substances or objects: UN ووفقاً لذلك التعريف، تعني نفايات الزئبق المواد أو الأشياء:
    Such collaboration included launching space objects from an Indian launch vehicle. UN وتضمّن هذا التعاون إطلاق أجسام فضائية باستخدام مركبة إطلاق هندية.
    Therefore, for 2014-2015, ECA projects maintaining its expenditures in these objects of expenditure at prices paid during 2010-2011 UN ولذلك، تتوقع اللجنة إبقاء نفقاتها في أوجه الإنفاق هذه في حدود الأسعار المدفوعة خلال فترة السنتين
    Women consequently did have inheritance rights and were not mere objects in the eyes of the courts. UN وعلى هذا فإن لدى النساء بالفعل حقوقا دستورية، وهن لسن مجرد أشياء في نظر المحاكم.
    Desirous of achieving the most complete registration of space objects, UN ورغبة منها في تسجيل الأجسام الفضائية على أتم وجه،
    Nonetheless, such objects are very commonly used as components in spacecrafts. UN ومع ذلك، يشيع استخدام هذه الأجسام كثيرا كمكونات للمركبات الفضائية.
    Convention on International Liability for Damage Caused by Space objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    In the case of aerospace objects located in outer space, the norms of international space law apply. UN أما في حالة الأجسام الفضائية الجوية الموجودة في الفضاء الخارجي، فتنطبق قواعد القانون الدولي للفضاء.
    Information on research in the field of near-Earth objects carried out by member States, international organizations and other entities UN معلومات عن البحوث في مجال الأجسام القريبة من الأرض التي أجرتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وكيانات أخرى
    Convention on International Liability for Damage Caused by Space objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Desirous of achieving the most complete registration of space objects, UN ورغبة منها في تسجيل الأجسام الفضائية على أتم وجه،
    Article 523 Temporary confiscation of objects and property gain UN المادة 523 مصادرة الأشياء وريع الممتلكات بشكل مؤقت
    The bomb was packed with nails, screws and other objects designed to inflict maximum pain and suffering. UN وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة.
    This concern should include a prohibition on using space objects as weapons for destroying other objects in orbit. UN وينبغي أن يشمل ذلك منع استعمال الأجسام الفضائية على أنها أسلحة لتدمير أجسام أخرى في المدار.
    Resources are, however, realigned between objects of expenditure on the basis of expenditure experience and the anticipated requirements for the biennium. UN ولكن أُعيد توزيع الموارد بين أوجه الإنفاق وذلك استنادا إلى الخبرة في مجال الإنفاق والاحتياجات المتوقعة في فترة السنتين.
    Well, based on your symptoms, visions and sounds of objects not present, Open Subtitles حسنًا ، إعتمادًا على أعراضك رؤى و أصوات أشياء غير موجودة
    Prepare an updated interim report of the Action Team on Near-Earth objects. UN وإعداد تقرير مؤقت محدث لفريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض.
    For years, worthy proposals to which no one objects have been taken hostage by proponents of less worthy ideas that do not command consensus. UN فمنذ سنوات، تؤخذ مقترحات قيِّمة ولا يعترض عليها أحد رهينة في أيدي دعاة أفكار أقل قيمة ولا تحتاج إلى توافق في الآراء.
    Parties must at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    He also recalls having seen most of the objects that were subsequently stolen, at the Claimant’s home. UN ويذكر أنه رأى أيضاً معظم القطع التي سُرقت في وقت لاحق في بيت صاحب المطالبة.
    Started gathering objects before anyone else knew what was going on. Open Subtitles بدءوا تجميع الأغراض قبل أن يعلم أى أحد ماذا يجرى
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    If a representative objects, the motion for division shall be voted upon. UN وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، طُرح اقتراح التجزئة للتصويت.
    The Unidroit Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural objects could be a useful basis in that respect. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    The Spitzer survey has already obtained data for about 300 objects. UN وقد تحصلت بالفعل عملية المسح بواسطة المقراب سبيتزر على بيانات عن نحو 300 جسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more