"obstinate" - Translation from English to Arabic

    • العنيد
        
    • عنيدة
        
    • عنيد
        
    • العنيدة
        
    • عنيداً
        
    • العناد
        
    • المتعنت
        
    • المتعنتة
        
    Israel's obstinate behaviour represents a serious obstacle to disarmament in general and to the creation of lasting peace in the region. UN ويشكل سلوك إسرائيل العنيد عائقا خطيرا لنزع السلاح بوجه عام ولإرساء دعائم سلام دائم في المنطقة.
    Oh, I made a copy, Burrows. I knew you'd be the same obstinate son of a beyotch you always been, but I'd hoped you'd seen the light. Open Subtitles لقد أخذت نسخة منه أعلم بأنك نفس العنيد صلب الرأس الذي كنت دائماً
    She'll learn all right. She's a little obstinate. Like you. Open Subtitles إنها عنيدة بعض الشيء ستفهم مع الوقت ، مثلك
    She's been so obstinate lately. Downright obnoxious. Open Subtitles لقد أصبحت عنيدة في الآونة الأخيرة وبغيضة بكل تأكيد
    For a genius, you are truly obstinate in the face of evidence. Open Subtitles بالنسبة لعبّقري، انت عنيد حقاً أتجاه الدلائل.
    The obstinate, dull repetitiveness of your father's plan is bewildering to me. Open Subtitles خطة والدك العنيدة ذات التكرار ممل محيرة بالنسبة ليّ.
    Harp and fucking criticize until there's a fucking solution in the offing, and then become fucking obstinate. Open Subtitles أعزف بالنقد حتى يطرح حل ما ثم بعدها تصبح عنيداً
    If you hadn't been obstinate about sending Munni home.. Open Subtitles إذا لم يكن العنيد حول إرسال موني المنزل ..
    The obstinate drunk thing is not flattering. Open Subtitles دور السكّير العنيد لا يثير الإعجاب بالمرة
    If not, then others will pay for your obstinate attitude. Open Subtitles كعبدي و إن لم تفعل إذن الأخرون سيدفعون ثمن موقفك العنيد
    In view of the continued and obstinate silence of the accused the court appoints Lucius Catanus advocate of the defense. Open Subtitles بسبب استمرار الصمت العنيد للمتهم تعين المحكمة كاتانوس لوسيوس محامي الدفاع
    Even though various worthy proposals were presented to enable the Register to emerge as a truly effective confidence-building measure, they all fell prey to obstinate insistence on maintaining the status quo unchanged. UN وعلى الرغــم من أنه قدمت مقترحات قيمة شتى لتمكين السجل من الظهور كتدبير فعال حقا لبناء الثقة، فقد وقعت كلها ضحية للاصرار العنيد على اﻹبقاء على الحالة الراهنة دون تغيير.
    I'm just saying to Mother she is a very obstinate girl. Open Subtitles أنا فقط أقول أن الأم هي فتاة عنيدة جدا.
    Why are you being so obstinate? Open Subtitles لماذا أنتِ عنيدة لهذه الدرجة ؟
    She doesn't listen to me. She is obstinate. Open Subtitles إنها لا تستمع إليَّ ، إنها عنيدة
    They who think me hostile... obstinate or misanthropic... how unjust they are to me... for they do not know the secret reason I appear that way. Open Subtitles ~~أولئك الذين يعتقدون أنني عدائي ~~عنيد وكاره للبشر ~~كم هم ظالمون لي
    He was an obstinate, dictatorial old tightwad. We didn't get along at all. Open Subtitles كان دكتاتور عنيد شديد ولم نتفق معاً
    The genocidal and criminal character of these measures relates to the obstinate United States policy of crushing the Cuban people through hunger and disease. UN إن طابع الإبادة الجماعية والطابع الإجرامي اللذين يسمان هذه التدابير يعود إلى سياسة الولايات المتحدة العنيدة الرامية إلى سحق الشعب الكوبي عن طريق الجوع والمرض.
    Chen Shui-bien's obstinate attempt to pursue a radical policy for " Taiwan independence " and provoke full confrontation both in Taiwan and across the Taiwan Straits will only bring disaster to Taiwan. UN إن محاولة تشن شوي - بيان العنيدة لاتباع سياسة " استقلال تايوان " الراديكالية والاستفزاز سعيا إلى مواجهة كاملة في تايوان وعبر مضائق تايوان، معا، لن تجلب لتايوان سوى الكوارث.
    Because we had an owner who was obstinate and stupid and ignorant. Open Subtitles لأن صاحب العمل كان عنيداً أحمقا وجاهلا
    - Finding him obstinate, are we? Open Subtitles هل نجده عنيداً, أليس كذلك؟
    This Administration is increasingly isolated in its obstinate imperial policy. UN إن الإدارة الحالية تعيش في عزلة متصاعدة بسبب سياسة العناد الإمبريالية التي تنتهجها.
    Unfortunately, though, some are not comfortable with being reminded of the obstinate failure by one party consistently to accept the authority of the Tribunal. UN ولﻷسف، فإن البعض غير مرتاحين لتذكيرهم برفض أحد اﻷطراف المتعنت قبول سلطة المحكمة.
    The situation in the Middle East will remain tense as long as Israel persists in its obstinate policies and in hindering peace efforts, and until a comprehensive and just settlement covering all aspects of the problem is reached. UN :: إن الأوضاع في الشرق الأوسط ستظل متوترة طالما استمرت إسرائيل في سياساتها المتعنتة وعرقلتها لجهود السلام وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لكل جوانب القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more