Israel's obstinate behaviour represents a serious obstacle to disarmament in general and to the creation of lasting peace in the region. | UN | ويشكل سلوك إسرائيل العنيد عائقا خطيرا لنزع السلاح بوجه عام ولإرساء دعائم سلام دائم في المنطقة. |
Oh, I made a copy, Burrows. I knew you'd be the same obstinate son of a beyotch you always been, but I'd hoped you'd seen the light. | Open Subtitles | لقد أخذت نسخة منه أعلم بأنك نفس العنيد صلب الرأس الذي كنت دائماً |
She'll learn all right. She's a little obstinate. Like you. | Open Subtitles | إنها عنيدة بعض الشيء ستفهم مع الوقت ، مثلك |
She's been so obstinate lately. Downright obnoxious. | Open Subtitles | لقد أصبحت عنيدة في الآونة الأخيرة وبغيضة بكل تأكيد |
For a genius, you are truly obstinate in the face of evidence. | Open Subtitles | بالنسبة لعبّقري، انت عنيد حقاً أتجاه الدلائل. |
The obstinate, dull repetitiveness of your father's plan is bewildering to me. | Open Subtitles | خطة والدك العنيدة ذات التكرار ممل محيرة بالنسبة ليّ. |
Harp and fucking criticize until there's a fucking solution in the offing, and then become fucking obstinate. | Open Subtitles | أعزف بالنقد حتى يطرح حل ما ثم بعدها تصبح عنيداً |
If you hadn't been obstinate about sending Munni home.. | Open Subtitles | إذا لم يكن العنيد حول إرسال موني المنزل .. |
The obstinate drunk thing is not flattering. | Open Subtitles | دور السكّير العنيد لا يثير الإعجاب بالمرة |
If not, then others will pay for your obstinate attitude. | Open Subtitles | كعبدي و إن لم تفعل إذن الأخرون سيدفعون ثمن موقفك العنيد |
In view of the continued and obstinate silence of the accused the court appoints Lucius Catanus advocate of the defense. | Open Subtitles | بسبب استمرار الصمت العنيد للمتهم تعين المحكمة كاتانوس لوسيوس محامي الدفاع |
Even though various worthy proposals were presented to enable the Register to emerge as a truly effective confidence-building measure, they all fell prey to obstinate insistence on maintaining the status quo unchanged. | UN | وعلى الرغــم من أنه قدمت مقترحات قيمة شتى لتمكين السجل من الظهور كتدبير فعال حقا لبناء الثقة، فقد وقعت كلها ضحية للاصرار العنيد على اﻹبقاء على الحالة الراهنة دون تغيير. |
I'm just saying to Mother she is a very obstinate girl. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن الأم هي فتاة عنيدة جدا. |
Why are you being so obstinate? | Open Subtitles | لماذا أنتِ عنيدة لهذه الدرجة ؟ |
She doesn't listen to me. She is obstinate. | Open Subtitles | إنها لا تستمع إليَّ ، إنها عنيدة |
They who think me hostile... obstinate or misanthropic... how unjust they are to me... for they do not know the secret reason I appear that way. | Open Subtitles | ~~أولئك الذين يعتقدون أنني عدائي ~~عنيد وكاره للبشر ~~كم هم ظالمون لي |
He was an obstinate, dictatorial old tightwad. We didn't get along at all. | Open Subtitles | كان دكتاتور عنيد شديد ولم نتفق معاً |
The genocidal and criminal character of these measures relates to the obstinate United States policy of crushing the Cuban people through hunger and disease. | UN | إن طابع الإبادة الجماعية والطابع الإجرامي اللذين يسمان هذه التدابير يعود إلى سياسة الولايات المتحدة العنيدة الرامية إلى سحق الشعب الكوبي عن طريق الجوع والمرض. |
Chen Shui-bien's obstinate attempt to pursue a radical policy for " Taiwan independence " and provoke full confrontation both in Taiwan and across the Taiwan Straits will only bring disaster to Taiwan. | UN | إن محاولة تشن شوي - بيان العنيدة لاتباع سياسة " استقلال تايوان " الراديكالية والاستفزاز سعيا إلى مواجهة كاملة في تايوان وعبر مضائق تايوان، معا، لن تجلب لتايوان سوى الكوارث. |
Because we had an owner who was obstinate and stupid and ignorant. | Open Subtitles | لأن صاحب العمل كان عنيداً أحمقا وجاهلا |
- Finding him obstinate, are we? | Open Subtitles | هل نجده عنيداً, أليس كذلك؟ |
This Administration is increasingly isolated in its obstinate imperial policy. | UN | إن الإدارة الحالية تعيش في عزلة متصاعدة بسبب سياسة العناد الإمبريالية التي تنتهجها. |
Unfortunately, though, some are not comfortable with being reminded of the obstinate failure by one party consistently to accept the authority of the Tribunal. | UN | ولﻷسف، فإن البعض غير مرتاحين لتذكيرهم برفض أحد اﻷطراف المتعنت قبول سلطة المحكمة. |
The situation in the Middle East will remain tense as long as Israel persists in its obstinate policies and in hindering peace efforts, and until a comprehensive and just settlement covering all aspects of the problem is reached. | UN | :: إن الأوضاع في الشرق الأوسط ستظل متوترة طالما استمرت إسرائيل في سياساتها المتعنتة وعرقلتها لجهود السلام وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لكل جوانب القضية. |