"odour" - English Arabic dictionary

    "odour" - Translation from English to Arabic

    • رائحة
        
    • الرائحة
        
    • الروائح
        
    • والروائح
        
    • ورائحة
        
    Eyewitnesses also reported seeing many corpses behind the morgue inside the hospital, with the odour of decomposition pervading the area. UN وأفاد شهود أيضاً برؤية جثث عديدة خلف المشرحة داخل أسوار المستشفى الذي انبعثت منه إلى الحي رائحة تعفنها.
    One of the children had a deep wound in the shoulder, which was infected and giving off a foul odour. UN وكان أحد الطفلين مصابا بجرح عميق في الكتف التهب وكانت تصدر منه رائحة كريهة.
    odour may also be an issue in some areas. UN وقد تمثل الرائحة مشكلة أيضاً في بعض المناطق.
    odour may also be an issue in some areas. UN وقد تمثل الرائحة مشكلة أيضاً في بعض المناطق.
    Under the same contract, OMI also operated and maintained odour control facilities at seven main pumping stations in Kuwait. UN وبموجب نفس العقد، قامت الشركة أيضاً بتشغيل وصيانة مرافق رصد الروائح في 7 محطات رئيسية للضخ في الكويت.
    They forage near the sea floor and use their battery of sensory pits to follow odour trails from rotting carcasses. Open Subtitles تجمع غذائها بالقرب من قاع البحر وتستخدم صفوف خياشيمها الحساسة لتتبع آثار الروائح المنبعثة من الجثث المتعفنة
    Communities living near dumps are suffering from the associated littering, odour, insects and vermin. UN وتعاني الجماعات التي تعيش بالقرب من مقالب القمامة مما يصاحبها من انتشار القمامة والروائح والحشرات والهوام.
    Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use; UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون الماء ذا لون ورائحة وطعم مقبول لكل استخدام من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية.
    The Special Rapporteur nevertheless noted that they were rather rudimentary and gave out a bad odour. UN ولاحظ المقرر الخاص مع ذلك أنها بدائية وأن رائحة كريهة تفوح منها.
    A gully filled with stagnant water is situated in front of the cells, emitting a noxious odour. UN وتوجد أمام الزنزانات برك مملؤة بالماء الآسن، تنبعث منها رائحة كريهة.
    The technical product is a light tan powder with a characteristic odour. It is nearly insoluble in water and slightly soluble in alcohol. UN والمنتج التقني مسحوق مسفوع بدرجة خفيفة وله رائحة مميزة؛ وغير قابل للذوبان تقريباً في الماء، وقابل للذوبان بشكل طفيف في الكحول.
    Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks. UN فيمكن أن تنسكب الكثير من المذوبات ومبيدات الحشائش ومبيدات الآفات على جدران وأرضية المركبة مما يترك رائحة قد تستمر لعدة أيام أو أسابيع.
    The odour from constant leakage, combined with misperceptions about its cause, often results in stigma and ostracism. UN وغالبا ما تؤدي الرائحة المنبعثة من التسرب الدائم للبول، بالإضافة إلى التصورات الخاطئة لأسبابه، إلى الوصم والنبذ.
    The patients told the United Nations Mission that the objects released a blue smoke with a bizarre odour. UN ووفقا للمريضين، انفجر جهاز متفجّر مرتجل محدثا صوتا مكتوما ومصدرا غازا كريه الرائحة.
    The smell is sweet, with urine only a minor component, the prevalent odour suggesting the inside of someone's ear. Open Subtitles الرائحة جميلة مع البول كعنصرٍ ثانويّ فقط توحي الرائحة المنتشرة برائحة ما بداخل أُذن شخص ما
    Several militaries are pursuing research targeted at detecting mines through odour sensors based on antibodies. UN وهنالك عدد من الدوائر العسكرية التي تواصل البحث الموجه نحو استكشاف الألغام من خلال أجهزة استشعار الروائح القائمة على الأجسام المضادة.
    OMI is an operations and maintenance firm, which provides sewage treatment, odour management and other utility services to private and public-sector clients. UN وهي شركة تشغيل وصيانة تقدم خدمات معالجة الأقذار والتخلص من الروائح وغيرها من الخدمات المقدمة إلى الزبائن من القطاعين الخاص والعام.
    Well-managed biogas supply chains contribute to reducing odour and the leaching of nitrates, while at the same time delivering renewable energy and allowing for the substitution of fossil fuels. UN وتسهم سلاسل إمدادات الغاز الحيوي ذات الإدارة الجيدة في الحد من الروائح ورشح النترات، مع توفير الطاقة المتجددة وبدائل الوقود الأحفوري في نفس الوقت.
    Communities living near dumps are suffering from the associated littering, odour, insects and rats. UN وتعاني المجتمعات التي تعيش بالقرب من مقالب النفايات من الأوساخ والروائح النتنة والحشرات والفئران المرتبطة بتلك المقالب.
    - Selected details (noise, odour etc.) UN - تفاصيل منتقاة )الضجيج والروائح وغير ذلك من التفاصيل(
    With regard to water, it must be of an acceptable colour, taste and odour. UN وفيما يخص المياه، يجب أن تكون ذات لون وطعم ورائحة مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more