"of a criminal" - Translation from English to Arabic

    • جنائية
        
    • جنائي
        
    • الجنائي
        
    • إجرامي
        
    • إجرامية
        
    • اجرامي
        
    • الإجرامية
        
    • الإجرامي
        
    • الجنائية التي
        
    • جزائي
        
    • جنائياً
        
    • مجرم
        
    • جرمي
        
    • جرمية
        
    Despite characterizing the purpose of the imprisonment as non-punitive, the author was subject to the same regime of imprisonment as if he had been convicted of a criminal offence. UN ورغم وصف الغرض من الحبس بأنه غير عقابي فإن صاحب البلاغ خضع لنفس نظام السجن كما لو كان قد أُدين في جريمة جنائية.
    Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters UN التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة
    This inquiry, undertaken at the request of the Ministry of Finance, is not part of a criminal investigation. UN ولا يشكل هذا التحقيق الذي أُجري بناء على طلب من وزارة المالية جزءاً من تحقيق جنائي.
    Furthermore, in the course of his trial, no precise facts of a criminal nature were charged against him. UN وعلاوة على ذلك، لم يُنسَب إليه أثناء محاكمته أي فعل محدد يمكن أن يكون موضوع توصيف جنائي.
    Since acts of a criminal nature are involved in the events described in the present claim, investigations have been opened and proceedings have been instituted, when appropriate, before the competent courts. UN واستنادا إلى الحوادث ذات الطابع الجنائي التي ورد وصفها في الوقائع المتضمنة في هذه المطالبة، قدمت ملفات التحقيق والأسباب ذات الصلة التي درستها المحاكم المختصة في الوقت المناسب.
    It has been clear that those incidents were neither politically motivated nor had any anti-religious bias, but were purely of a criminal nature. UN ومن الواضح أن هاتين الحادثتين لم تكن وراءهما دوافع سياسية ولم تقعا نتيجة التعصب الديني، بل كانتا ذا طابع إجرامي محض.
    Further, the crimes of fraud and falsification of documents or false statements were among those listed in provisions regarding the involvement of a criminal organization in the commission of crimes, thus entailing more severe sanctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن جرائم الاحتيال وتزوير الوثائق أو البيانات الكاذبة هي من الأمور المدرجة في الأحكام المتعلقة بضلوع منظمة إجرامية في ارتكاب الجرائم، الأمر الذي يترتب عليه فرض عقوبات أكثر صرامة.
    Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters UN التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة
    Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. UN وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية.
    Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. UN وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية.
    He indicated that various sanctions of a criminal, civil and social nature were available to combat such acts. UN وأشار إلى وجود جزاءات مختلفة ذات طبيعة جنائية ومدنية واجتماعية لمكافحة مثل هذه الأفعال.
    The different authorities attribute responsibility to one another for returning these items, even though the authors are no longer the subject of a criminal investigation. UN وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ.
    The different authorities attribute responsibility to one another for returning these items, even though the authors are no longer the subject of a criminal investigation. UN وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ.
    Progress towards adoption of a criminal code is adopted by the National Assembly UN التقدم المحرز في مجال اعتماد الجمعية الوطنية للقانون الجنائي
    An appellate court might reasonably wish to await the conclusion of a criminal case before proceeding on a related civil matter. UN ومن المعقول أن تمتنع محكمة استئناف عن الفصل في قضية مدنية ما ريثما يتم الفصل في الفرع الجنائي المتصل بها.
    A safety measure of the expulsion of an alien from the country may be imposed on the perpetrator of a criminal offence, if there is a reason to believe that he/she is about to commit a certain criminal offence. UN ويجوز فرض إجراء سلامة يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه على وشك ارتكاب عمل إجرامي.
    They also overestimate the proportion of young offenders who will be reconvicted of a criminal offence. UN كما أنهم يفرطون كذلك في تقدير نسبة الشباب الذين سيدانون ثانية عن فعل إجرامي.
    Secondly, as financing in the context of a criminal organisation. UN وثانيا، بوصفه تمويلا تم في سياق منظمة إجرامية.
    The minor's lack of a criminal record and the exemplary school performance are irrelevant matters here due to the severity of the charges. Open Subtitles عدم وجود سجل اجرامي للشخص القاصر هنا , وظهوره المثالي في المدرسة ليست ذات تأثير هنا بسبب خطورة الاتهامات
    The complex nature of the intercommunity incidents reported makes it impossible to distinguish clearly between violence of a criminal nature and reprisals based on ethnicity and issues of identity. UN والطبيعة المعقدة للحوادث المسجلة لا تسمح بتمييز واضح بين عمليات العنف ذات الطبيعة الإجرامية وعمليات الانتقام على أساس المعايير العرقية والهوية.
    Confiscation is considered as a sui generis criminal measure of a mandatory character and can be applied to proceeds and instrumentalities of a criminal offence. UN وتُعتبر المصادرة تدبيرا جنائياً فريداً من نوعه ذا صفة إلزامية ويمكن تطبيقه على عائدات الفعل الإجرامي ووسائله.
    Critical stages are all stages of a criminal proceeding at which the advice of a lawyer is necessary to ensure the right of the accused to a fair trial or at which the absence of counsel might impair the preparation or presentation of a defence; UN والمراحل الحرجة هي جميع مراحل الإجراءات الجنائية التي يلزم أثناءها توافر مشورة محام لضمان حق المتهم في محاكمة عادلة، أو التي قد يؤدي غياب المحامي أثناءها إلى عرقلة إعداد الدفاع أو تقديمه؛
    165. In the case of damages awarded in respect of a criminal offence arising from an unlawful act the imposition of a penalty of detention in this connection is not incompatible with article 11 of the Covenant. UN 165- فالأضرار الناجمة عن جرم جزائي نشأت عن فعل غير مشروع مما لا تناقض معه وبين جواز الحبس والمادة 11 من العهد.
    And I am sick and tired of people like you saying I fit the description of a criminal. Open Subtitles وأنا سئمت من الأشخاص مثلك يقولون بأنّني أطابق أوصاف مجرم
    Judges are authorised, by law, to conduct periodic monthly visits to institutions responsible for holding juveniles, those who are in difficult circumstances or the victims of a criminal act. UN وخوّل القانون قضاة الأحداث القيام بزيارات دورية للمؤسسات المكلفة باستقبال الأحداث الجانحين أو الموجودين في وضعية صعبة أو ضحايا فعل جرمي مرة كل شهر على الأقل.
    Immunity of State officials not themselves accused of a criminal act UN (ب) حصانة مسؤولي الدول غير المتهمين تحديدا بارتكاب أعمال جرمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more