We are happy to report that the safety standards at our nuclear installations were found to be of a high quality. | UN | ويسعدنا أن نبلغ بأن معايير اﻷمـــان في منشآتنا النووية وضعت على مستوى عال. |
:: Provision of a high level of security for any field office | UN | :: توفير الأمن على مستوى عال لأي مكتب ميداني |
The reform of prison legislation is of a high standard. | UN | وترى أن إصلاح قوانين السجون يتسم بأنه رفيع المستوى. |
The discussion of issues in these meetings had been of a high technical calibre, and had provided useful advice on policy research and the exchange of experience. | UN | واتسمت مناقشة القضايا في هذه الاجتماعات بمستوى فني رفيع وأتاحت مشورة مفيدة بشأن بحوث السياسات وتبادل الخبرات. |
To review and assess progress, the Assembly requested UNDP to convene annual meetings of a high level committee. | UN | ولاستعراض التقدم وتقييمه، طلبت الجمعية العامة، إلى البرنامج الإنمائي أن يعقد اجتماعات سنوية للجنة رفيعة المستوى. |
He also welcomed the appointment of a high Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. | UN | ورحب أيضا بتعيين ممثل سام لأقل البلدان نوا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Committee is still concerned at the persistence of a high infant mortality rate and at the deteriorating health infrastructure and services. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves and the United Nations. | UN | إن تحليهم بدرجة عالية من الانضباط والقدرة على التحمل يعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة. |
:: Provision of a high level of security for any field office | UN | :: توفير الأمن على مستوى عال لأي مكتب ميداني |
Press conferences on the maintenance of a high level of security in camps for internally displaced persons | UN | مؤتمرا صحفيا بشأن الحفاظ على مستوى عال من الأمن في مخيمات المشردين داخليا |
'Home ministry has recommended formation of a high level investigation team.' | Open Subtitles | أوصى وزير الداخلية تشكيل فريق تحقيق على مستوى عال |
Other goals pertain to empowerment of all women to breastfeed their children and the maintenance of a high level of immunization coverage. | UN | وتتعلق اﻷهداف اﻷخرى بتمكين النساء كافة من توفير الرضاعة الطبيعية ﻷطفالهن والمحافظة على مستوى عال من التغطية في مجال التحصين ضد اﻷمراض. |
But instead of being blamed for his provocation, he has been staunchly defended and rewarded by an offer of a high cabinet position. | UN | ولكن بدلا من لومه على هذا الاستفزاز تم الدفاع عنه بحماس وكوفئ بعرض مركز وزاري رفيع عليه. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, on their countries and on the United Nations. | UN | فهم يتحلون بمستوى رفيع من الانضباط والجَلَد، مما يعد مفخرة لهم ولبلدانهم ولﻷمم المتحدة. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, on their countries and on the United Nations. | UN | فهم يتحلون بمستوى رفيع من الانضباط والجلد، مما يعد مفخرة لهم ولبلدانهم ولﻷمم المتحدة. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, on their countries and on the United Nations. | UN | إن انضباطهم وسلوكهم من مستوى رفيع ومصدر فخر لهم ولبلدانهم ولﻷمم المتحدة. |
They were in agreement that the former was of a high quality and useful as the only authoritative reference work on the Organization. | UN | واتفقت الوفود على أن الحولية مجلة رفيعة المستوى ومفيدة باعتبارها السند المرجعي الرسمي الوحيد عن المنظمة. |
Prisons there were of a high standard, and he had not received allegations of torture or ill-treatment. | UN | فوجد السجون هناك رفيعة المستوى، ولم يتلق أي ادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة. |
In that connection, the recommendation by the World Conference on Human Rights concerning the establishment of the post of a high Commissioner for Human Rights was a welcome development. | UN | ومن دواعي الاغتباط في هذا الصدد توصية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الهادفة إلى إنشاء وظيفة مفوض سام لحقوق اﻹنسان. |
The Committee is still concerned at the persistence of a high infant mortality rate and at the deteriorating health infrastructure and services. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves and the United Nations. | UN | فهم يتحلون بدرجة عالية من الانضباط والقدرة على التحمل مما يعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة. |
Jamaica's tourist industry has strengthened and is of a high standard, attracting 2.9 million visitors a year. | UN | وقد تعززت قدرة القطاع السياحي لجامايكا، الذي يتميز بمستوى عالٍ من الجودة ويجتذب مليونين و 900 ألف زائر في العام. |
Though sediment degradation rates are poorly known and thus the estimates are less certain, the half-life for alpha-HCH in sediments of a high Arctic lake was assumed to be approximately 2 years (Helm et al., 2002). | UN | ومع أن المعرفة عن معدّلات التحلّل الرُّسابي هزيلة، ومن ثم فإن التقديرات غير يقينية تماماً، فقد افتُرض بأن نصف العمر للمادة (HCH)-ألفا في رُسابات بحيرة في أعالي القطب المتجمّد الشمالي يبلغ سنتين تقريباً (Helm et al., 2002). |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, on their countries and on the United Nations. | UN | فقد كان انضباطهم وجلدهم مثالا رفيعا يمثل مفخرة لهم ولبلدانهم ولﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
However, the Committee expresses its concern at reports of a high number of children in detention, and at the lack of alternatives to imprisonment. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع عدد الأطفال المحتجزين وعدم توافر بدائل للسجن. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, their countries and the United Nations. | UN | إن المستوى الرفيع من الانضباط والجَلَد الذي يتحلون به هو موضع اعتزاز لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة. خريطة |
It is now for this Assembly to approve those proposals, including the establishment of a high Commissioner for Human Rights. | UN | وعلى الجمعية العامة اﻵن أن توافق على هذه الاقتراحات، بما في ذلك الاقتراح بإنشاء مفوضية سامية لحقوق اﻹنسان. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves and the United Nations. | UN | فقد أبدوا مستوى رفيعا من الانضباط والتحمل، ووضعوا أنفسهم والأمم المتحدة موضع الفخر. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, on their countries and on the United Nations. | UN | ولقد كان المستوى الراقي لانضباطهم وسلوكهم مصدر فخر لهم ولبلدانهم ولﻷمم المتحدة. |
First, the fourteenth preambular paragraph welcomes the designation of 2 October as International Day of Non-Violence, and the fifteenth welcomes the Secretary-General's appointment of a high Representative for the Alliance of Civilizations. | UN | أولا، ترحب الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بتسمية يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر يوما دوليا للاعنف، والخامسة عشرة ترحب بتعيين الأمين العام ممثلا ساميا لتحالف الحضارات. |