"of a new law" - Translation from English to Arabic

    • قانون جديد
        
    • لقانون جديد
        
    The existence of a new law in India was not the only basis upon which the delegate made his decision. UN فمندوب الوزير لم يؤسس قراره على وجود قانون جديد في الهند فقط.
    She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. UN وأثنت على الخطوات التي اتخذتها فلسطين نحو اعتماد قانون جديد بشأن الأطفال سيؤكد من جديد أهمية حماية الأطفال من العنف.
    It congratulated Kuwait on its efforts towards the adoption of a new law on the rights of women. UN وهنأت دولة الكويت على جهودها الرامية إلى اعتماد قانون جديد بشأن حقوق المرأة.
    The existence of a new law in India was not the only basis upon which the delegate made his decision. UN فمندوبة الوزير لم تؤسس قرارها على وجود قانون جديد في الهند فقط.
    The existence of a new law in India was not the only basis upon which the delegate made his decision. UN فمندوبة الوزير لم تؤسس قرارها على وجود قانون جديد في الهند فقط.
    It is also necessary to expedite the drafting of a new law on science. UN ومن الضروري أيضا التعجيل بصياغة قانون جديد بشأن العلم.
    The existence of a new law in India was not the only basis upon which the delegate made his decision. UN فمندوب الوزير لم يؤسس قراره على وجود قانون جديد في الهند فقط.
    The existence of a new law in India was not the only basis upon which the delegate made his decision. UN فمندوب الوزير لم يؤسس قراره على وجود قانون جديد في الهند فقط.
    The use of weapons by security officers had been restricted by implementation of a new law on Control for Public Security. UN وأصبح استخدام الأسلحة من جانب رجال الأمن مقيداً بتنفيذ قانون جديد عن الرقابة على الأمن العام.
    Paraguay witnessed the approval of a new law on domestic violence. UN وشهدت باراغواي إقرار قانون جديد بشأن العنف المنزلي.
    Some favour the creation of a new law on personal ethnic and racial status to define those who are eligible for these benefits. UN 18- ويحبذ البعض وضع قانون جديد بشأن الوضع الإثني والعرقي للشخص لتعريف من هم الذين يحق لهم الحصول على هذه المزايا.
    Efforts being made to protect the freedom of expression included the enactment of a new law, which provided more guarantees in that respect. UN وتبذل حالياً جهود لحماية حرية التعبير يذكر منها سن قانون جديد يوفر ضمانات إضافية في هذا المجال.
    The existence of a new law in India was not the only basis upon which the delegate made his decision. UN فمندوبة الوزير لم تؤسس قرارها على وجود قانون جديد في الهند فقط.
    The existence of a new law in India was not the only basis upon which the delegate made his decision. UN فمندوبة الوزير لم تؤسس قرارها على وجود قانون جديد في الهند فقط.
    With the adoption of a new law on childhood and adolescence in 2006, Colombian children are now considered to be rights-holders, and not merely the objects of protection. UN وباعتماد قانون جديد للطفولة والمراهقين عام 2006، يُعتبر أطفال كولومبيا الآن أصحاب حقوق، وليسوا مجرد موضع حماية.
    Therefore, the drafting of a new law was not within the scope of the State party's international obligations pertaining to the equality of men and women. UN ولذلك، فإن صوغ قانون جديد لا يندرج في نطاق الالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    :: The adoption of a new law related to political parties UN :: اعتماد قانون جديد يتعلق بالأحزاب السياسية
    :: The adoption of a new law regulating civil status UN :: اعتماد قانون جديد ينظم الحالة المدنية
    :: The adoption of a new law regulating the entry and stay of foreigners in Morocco. UN :: اعتماد قانون جديد ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه
    Please provide updated information on the adoption of a new law and the establishment of national machinery for equal status of women and men. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين وضعي المرأة والرجل.
    Initial draft of a new law on the organization and functioning of the Ministry of Justice and Public Security prepared by the Ministry and submitted to the Council of Ministers for consideration UN إعداد وزارة العدل والأمن العام للمشروع الأولي لقانون جديد بشأن تنظيم وتسيير الوزارة وتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more