"of a small" - Translation from English to Arabic

    • صغير
        
    • صغيرة
        
    • مصغر
        
    The objections of a small number of Parties, they said, had prevented their listing in Annex III. UN وقالوا إن معارضة عدد صغير من الأطراف هي التي حالت دون إدراجهما في المرفق الثالث.
    A confrontation occurred between Palestinians and IDF soldiers over the construction of a small Palestinian airport in Dahaniya, near Rafah. UN وحدثت مواجهة بين الفلسطينيين وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي حول بناء مطار فلسطيني صغير في الدهينة بالقرب من رفح.
    For example, the Office of the President could easily be strengthened by the provision of a small number of additional posts. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمكتب الرئيس أن يعزز بسهولة عن طريق زيادة توفير عدد صغير من الوظائف الإضافية إليه.
    We cannot consent to it becoming an instrument of a small group of States, thus losing its legitimacy. UN ولا يمكن أن نوافق على أن يصبح أداة في يد مجموعة صغيرة من الدول فنفقده شرعيته.
    Well, somebody told me it's the size of a small city. Open Subtitles حسناً , شخص ما أخبرني هو يكون بحجم مدينة صغيرة
    I use half of a small desk unless Fernand needs it to count and recount the fortitude box he makes at Dominion Glass. Open Subtitles يمكنني استخدام نصف مكتبي صغير ما لم يكن فرنان يحتاج إليها لحساب وإعادة عد المربع الجلد أنه يجعل في الزجاج دومينيون.
    Like being crushed by the weight of a small pickup truck. Open Subtitles مثل أن تكون مسحوق من قِبل شاحنة ذات وزن صغير
    The deployment of the police personnel will coincide with the establishment of the Abyei Police Service, with the exception of a small number deployed as part of an advance team for planning purposes. UN وسيتزامن نشر أفراد الشرطة مع إنشاء دائرة شرطة أبيي، باستثناء عدد صغير في إطار فريق متقدم، يُنشر لأغراض التخطيط.
    I speak on behalf of a small people and a tiny land. UN إنني أتكلم باسم شعب صغير وأرض صغيرة المساحة.
    We will continue to support the United Nations and sincerely hope that it will not abandon the concerns of a small island country like Tuvalu. UN إننا سنواصل دعمنا للأمم المتحدة ونأمل صادقين أنها لن تدير ظهرها لهموم بلد جزري صغير مثل توفالو.
    I would like this General Assembly to be able to see the world from the perspective of a small middle-income heavily indebted country. UN إنني أود لهذه الجمعية العامة أن تكون قادرة على رؤية العالم من منظور بلد صغير ومتوسط الدخل ومثقل بالديون.
    The Mission was also shown the remnants of a small mosque near the end of one of the lines of the coops that had been destroyed. UN وشاهدت البعثة أيضا بقايا مسجد صغير قرب نهاية أحد صفوف الأقفاص المدمرة.
    This is where most of the limited " policy " time of a small entity such as W3C is spent. UN وهذا هو المجال الذي يستغرق أغلب الوقت المحدود المخصص للسياسات لكيان صغير مثل اتحاد الشبكة العالمية.
    Prosecution of a small number of cases has been confirmed by the country Task Force on Monitoring and Reporting, and more initiatives, including studies on the issue of child sexual abuse, are being developed. UN وقد أكدت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ حدوث محاكمات بالنسبة لعدد صغير من الحالات ويجري الآن استحداث المزيد من المبادرات، بما في ذلك إجراء دراسات بشأن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    While I acknowledge this with satisfaction, I call on both military forces to agree to the clearance of a small number of outstanding minefields. UN ورغم أني أقر بهذا بارتياح، فإني أهيب بكلتا القوتين العسكريتين الموافقة على تطهير عدد صغير من حقول الألغام المتبقية.
    This is that show about a sassy toddler named Justice who's also the honorary sheriff of a small town in Ohio. Open Subtitles هذا هو أن تظهر حول طفل وقح اسمه العدل وهو أيضا شريف فخري من بلدة صغيرة في ولاية أوهايو
    Throughout that process Malta has projected, in an objective and transparent manner, the views and aspirations of a small State as a Member of the United Nations. UN وطوال هذه العملية عملت مالطة وبصورة موضوعية وشفافة على إبراز آراء وتطلعات دولة صغيرة بوصفها عضواً في الأمم المتحدة.
    In Brazil, the children of a small rural town collected change and sent their contributions to us in a tin can. UN وفي البرازيل، جمع الأطفال في مدينة ريفية صغيرة قطع النقود الصغيرة وأرسلوا إلينا مساهماتهم في علبة معدنية.
    The two young men killed were part of a small group of demonstrators, some of whom had thrown stones at the soldiers. UN أمّا الشابان اللذان قُتلا فكانا جزءاً من مجموعة صغيرة من المتظاهرين ألقى بعضهم حجارة على الجنود.
    Participants agreed to the establishment of a small drafting group to consider some simple guidelines on how this might be done. UN واتفق المشاركون على إنشاء فريق صياغة مصغر لبحث بعض المبادئ التوجيهية البسيطة بشأن تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more